钥匙板
_
key plate
примеры:
你可以跟瓦迪姆·鲍伯洛夫拿厄尔的钥匙。他是板凳旅店的老板。
Возможно, стоит забрать ключ от жилья Эрла у Вадима Боброва. Он управляет "Скамьей запасных".
锁上写着褴褛飞旋。也许那里的老板会有钥匙?谁知道里面藏着怎样的秘密……
На замке написано «Танцы в тряпье». Может, у владельца есть ключ? Кто знает, какие секреты таятся внутри...
我很幸运的弄到了席儿老巢的钥匙…附带一提,旅店老板的老婆虽然人高马大,动作却出奇的轻快…
На счастье, я раздобыл ключ от гнездышка Шеалы... Не спрашивай меня как. Это тайна.
我的老船长仍时常出现我的梦里,在我的那艘已毁灭了的无畏号的甲板上走来走去……去找到钥匙,用它打开无畏号上的保险箱。
Старина капитан снится мне до сих пор. Я знаю, он сейчас на "Отважном" – нашем несчастном корабле. Постарайся добыть ключ от сейфа, открой его и возьми эту вещь.
пословный:
钥匙 | 匙板 | ||
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау
|