钱幌子
qiánhuǎngzi
вывеска меняльной лавки (обычно в виде увеличенного изображения связки чохов)
qiánhuǎngzi
sign of a banking house in the form of a string of big coinsпримеры:
…恋爱中的人基本没有理智可言,被商家打着幌子忽悠一下就乖乖掏钱了。
...Люди, охваченные любовью, обычно не в состоянии трезво мыслить. Немного лести, и они тут же раскошелятся.
пословный:
钱 | 幌子 | ||
1) деньги; монета
2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)
3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны) 4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)
5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
1) Цянь (фамилия)
2) qián арх. винная чара
3) jiǎn арх. заступ, лопата
4) Чон, Чжон, Тен (корейская фамилия)
|
1) вывеска; флаг (особенно; над винной лавкой, шинком)
2) перен. вывеска, ширма; маска, личина; прикрытие, одна видимость; предлог, отговорка
|