铁木尔战怒
_
Боевой Раж Темуров
примеры:
就连铁木尔最耐寒的战士,也对能够适应山地暴雪的象族带有几分敬意。
Даже среди самых выносливых воинов Темура локсодоны пользуются уважением за то, как они приспособились к жизни среди снежных вершин.
铁木尔欢迎熊加入部落一同并肩作战。他们的关系可以追溯到他们一起在苏勒台统治下做苦工的日子。
Темуры с готовностью принимают в свой клан медведей, которые бок о бок сражаются с ними в битвах. Эта дружба уходит корнями в те времена, когда они вместе гнули спину под властью султайцев.
一旦铁木尔战士进入「醒觉熊性」专注状态,他们眼中便没有敌我之分,看到的都是对荒野的威胁。
Когда воины Темура входят в боевой транс, который называют «пробуждением медведя», они не различают ни врагов, ни друзей, и видят только опасности, грозящие дикой природе.
当铁木尔战祭师进战场时,显化你的牌库顶牌。(将该牌面朝下地放进战场,当成2/2生物。如果该牌是生物牌,则可随时支付其法术力费用使其翻回正面。)每当一个由你操控的永久物翻回正面时,若它是生物,则你可以让它与目标不由你操控的生物互斗。
Когда Темурский Шаман Войны выходит на поле битвы, воплотите верхнюю карту вашей библиотеки. (Положите ту карту на поле битвы рубашкой вверх как существо 2/2. Если это карта существа, вы в любой момент можете перевернуть ее рубашкой вниз, оплатив ее мана-стоимость.) Каждый раз, когда перманент под вашим контролем переворачивается рубашкой вниз, если это существо, вы можете заставить его драться с целевым существом не под вашим контролем.
пословный:
铁木尔 | 战 | 怒 | |
1) война; сражение; воевать; сражаться
2) дрожать; трепетать
|
I сущ.
1) гнев, ярость
2) сила, мощь
3) раб
II прил. /наречие
1) гневный, яростный; сердитый 2) сильный; бурный; ожесточённый
III гл.
1) сердиться, гневаться
2) ругать, бранить
3) спорить; оспаривать; ссориться
4) прилагать усилия, напрягать силы
IV собств.
1) этн. ну (怒族, народность в юго-западном Китае в пров. Юньнань и Сычуань; ответвление 苗 мяо)
2) геогр. (сокр. вм. 怒江) Ну-цзян (река в пров. Юньнань)
|