铜头铁额
tóng tóu tiě é
медная голова и железный лоб (обр. в знач.: безрассудно смелый, отчаянно дерзкий)
tóng tóu tiě é
相传蚩尤开始制作铠甲、兜鍪,当时的人不认识,就称为「铜头铁额」。宋.张君房.云笈七签.卷一○○.轩辕本纪:「忽有蚩尤氏不恭帝命,诸侯中强暴者也。兄弟八十人,并兽身人语,铜头铁额。」后用来形容人勇猛强悍。太平广记.卷七十六.安禄山术士:「公有阴兵五百人,皆铜头铁额,常在左右,何得畏李相公?」
tóngtóutiě'é
audacious; fearless; intrepid【释义】铜铸的头,铁打的额。形容人勇猛强悍。
【出处】《太平御览》卷七十九引《龙鱼河图》:“蚩尤兄弟八十一人,并兽身人语,铜头铁额。”《云笈七签》卷一百:“兄弟八十人,铜头铁额。”
【用例】问:“如何是出家人?”师曰:“铜头铁额,乌觜鹿身。”(宋·释普济《五灯会元》卷四)
形容异常勇猛强悍,刀枪不入。
пословный:
铜头 | 铁 | 额 | |
1) медный наконечник, медная головка
2) ниппель
|
1) железо; железный
2) перен. крепкий; железный
|
I сущ.
1) лоб, чело
2) установленное (постоянное) число, штатное количество, штат, контингент, норма, сумма, объем, оборот
3) вывеска, стела, доска с надписью, картина (в раме, чаще каллиграфическая надпись) 4) фронтальный
II межд., диал.
ага, угу (выражение согласия)
III собств.
Э (фамилия)
|