销售员推销
_
personal selling
personal selling
примеры:
销售员上门推销产品。
The salesperson dropped in and promoted the products.
这个推销员每销售一辆汽车得到50美元的回扣。
Этот торговый агент получает 50 $ комиссионных с продажи каждого автомобиля.
实现, 销售, 变卖, 推销
реализировать, реализовать
推销员先用赠品打动家庭妇女的心, 接着就开始直截了当的兜售了。
Housewives were softened up with free gifts before the salesmen began the hard talking.
联合国出版物销售和推销科; 销售和推销科
Секция по продаже и маркетингу публикаций Организации Объединенных Наций; Секция сбыта и маркетинга
一个脾气暴躁的销售员
A peppery sales clerk.
杂志推销员
a magazine solicitor
新药推销员
detail man
讨厌推销员……
Ненавижу торговцев.
…至冬国最棒的玩具销售员。
...Лучший продавец игрушек в Снежной!
是那个销售员。他想跟你说话。
Опять тот продавец. Он к тебе пришел.
哇,不愧是哥哥,玩具销售员真威风!
Видали? Это мой брат. Продавцы игрушек такие крутые!
那个销售员与顾客做生意很公平。
That salesman deals fairly with his customers.
一个推销员站在门口。
A salesman was standing in the door.
推销员拜访了他们的客户。
Продавцы посетили своих клиентов.
是呀,都是他非要自称玩具销售员的关系。
Точно. От того, что он притворяется продавцом игрушек, никому лучше не становится.
那个推销员骗我买了假货。
The salesman cheated me into buying a fake.
诡计多端的推销员的花言巧语
The plausible talk of a crafty salesperson.
做推销员必须学会察言观色
чтобы стать продавцом необходимо научиться понимать по выражению лица
推销员站在门口,极力推销他的产品。
The salesman stood at the door, pitching his products.
我不信任那些油嘴滑舌的推销员。
I don’t trust those slick salesmen.
那个友善的推销员面带和蔼的笑容。
The friendly salesman had a bland smile.
又是那个销售员了。我不懂他为什么一直来骚扰你。
Опять тот продавец. Не понимаю, почему он к тебе прицепился.
嗯!是我哥哥告诉我的,我哥哥是最厉害的玩具销售员,专门卖这种玩具的!
Моему брату! Он у меня лучший продавец игрушек. Продавать такие игрушки - его работа!
推销员往往在写了信之后又上门拜访。
The salesmen usually follow up a letter with a visit.
推销员当众演示新式洗衣机的优点。
The salesperson demonstrated a new washing machine.
看,果然玩具销售员在的地方,都能给大家带去快乐!
Вы только посмотрите! Настоящий продавец игрушек приносит всем радость!
聪明的推销员诱使老太太买下了他的东西。
The clever salesman cozened the old lady into buying his goods.
四个推销员在给人们展示套装和毛衣。
Four salesmen were showing people suits and sweaters.
这位…嗯…销售员先生,不好意思,我们不能让你加入盗宝团…
Так это... Хм... Господин продавец. Приносим извинения, но позволить вам вступить в Похитители сокровищ мы не можем.
你可以去应门吗?大概又是那个销售员。他每天都来找你。
Откроешь? Наверняка это тот продавец. Он тебя каждый день спрашивает.
推销员拜访了好几个可能成为主顾的人。
The salesman called on several prospects.
一位正在说服有可能与之成交的顾客的推销员
A salesperson courting a potential customer.
唔哇,这是好事!托克以后也想当玩具销售员,我也能去听听吗?
Ух ты, как классно! Когда я вырасту, то тоже хочу стать продавцом игрушек. Можно пойти с тобой и послушать?
托克说,哥哥是「玩具销售员」是怎么回事?你不是愚人众的执行…
Тевкр говорил, что брат его продаёт игрушки. Но разве ты не один из Предвес...
是的,我是个推销员。我们到底对你的国家做了什么?
Да, хочу кое-что продать. И что же именно мы наделали с вашей страной?
你要么是推销员,要么就是某种统计师。我没兴趣配合。
Вы или что-то продаете, или проводите какой-нибудь опрос. Мне это не интересно.
推销员欺骗了我——那辆汽车结果既不经济又不牢靠。
I was taken in by the salesman-the car turned out to be uneconomical and unreliable.
那个推销员真的欺骗了我们,这些都是劣质商品。
That salesman really took us for a ride, these goods are very shoddy.
哈哈哈…这位…推销员,同样的笑话讲两次可就不好笑了。
Ха-ха-ха! Слышь, продавец. Шутка была смешной только в первый раз...
是啊托克,有一些从咱们故乡来的「新销售员」,正等着哥哥去教教他们呢。
Да, Тевкр. Из Снежной прибыли новоиспечённые продавцы игрушек. Они как раз ждут, чтобы я объяснил им, что к чему.
推销员史密斯为了招揽生意企图巴结那个家庭主妇。
Salesman Smith tried to stand in with the housewife to get her custom.
我不是推销员,我只是随便拨了个号,然后就打到你这里了。
Я ничего не продаю. Я просто набрал случайный номер и попал сюда.
他的微笑,传达出绝对的率真,就像一个经验丰富的推销员。
Открытая улыбка на устах — преопытного торгаша уменье.
你敢!现在不是时候。把你的个人感情放在一边……你是个推销员!
Не смей! Сейчас не время. В сторону субъективные чувства. Ты — продажник!
推销员说这辆汽车状况良好,而我那麽傻竟然信以为真。
The salesman said the car was in good condition, and I was foolish enough to fall for it.
那个推销员讲话流利又夸张,他在一小时内卖了很多衣服。
That salesman had a good spiel, he sold many dresses in one hour.
咳咳,我依旧是至冬最出色的外派玩具销售员,暂时隶属于璃月分部的「玩具研究所」!
Кхм-кхм. Я всё ещё лучший внештатный продавец игрушек, и временно закреплён за филиалом Исследовательского института игрушек Ли Юэ!
科林应该能成为一名出色的推销员,他伶牙俐齿而且很毅力。
Colin should make a good salesman; he’s got the gift of the gab and persistence.
пословный:
销售员 | 推销 | ||
сбывать, реализовать; распространять (напр., товар); сбыт, реализация, дистрибуция
|