推销
tuīxiāo

сбывать, реализовать; распространять (напр., товар); сбыт, реализация, дистрибуция
他总喜欢到处推销自己的观点 он постоянно любит распространять везде свою точку зрения
tuīxiāo
сбывать, реализовывать (продукцию)стимулирование продажи; реализировать реализовать
tuīxiāo
1) реализация; сбыт || сбывать, продавать, реализовывать на рынке
2) маркетинг (организация сбыта)
•
tuīxiāo
推广货物的销路:推销员│把大量的工业品推销到农村去。tuīxiāo
(1) [promote sales; hawk; market; pedde]∶推广销路
推销陈货
搞一次有奖销售活动来推销罐头食品
(2) [sell]∶贬称宣传某种理论、 观念
到处推销他的宿命论
tuī xiāo
推广销售。
如:「这些产品要赶紧推销出去。」
tuī xiāo
to market
to sell
tuī xiāo
(推广货物的销路) promote sales; market; peddle; sales promotion:
推销陈货 peddle one's old wares
推销产品 promote the sale of products
推销商品 promote the sale of goods
tuīxiāo
promote the sale of; peddle
商店正在推销年货。 Shops are promoting the sale of New Year's merchandise.
1) 推广销路。
2) 贬称宣传某种理论、观念。
частотность: #7471
в самых частых:
в русских словах:
втюхивать
прост. 推销无用的产品
дистрибуция
分布 fēnbù, 分配 fēnpèi, 推销 tuīxiāo
книгоноша
1) (продавец) 书籍推销员 shūjí tuīxiāoyuán
коммивояжёр
[商品]推销员 [shāngpǐn] tuīxiāoyuán
мерчандайзинг
商品推销; 销售规划
пирамида
5) (финансовая) 层压式推销 céngyāshì tuīxiāo, 传销组织 chuánxiāo zǔzhī
питчинг
推销项目
распространитель
〔阳〕чего 推行者; 传播者, 散布者. ~и печати 报刊推销员. Радио ~ знаний. 无线电是知识的传播者。‖ распространительница〔阴〕.
реализация займа
推销公债
реализовать
2) (продавать) 销售 xiāoshòu; 出售 chūshòu; (облигации и т. п.) 推销 tuīxiāo
сбывать
1) (продавать) 销售 xiāoshòu, 推销 tuīxiāo, 出售 chūshòu
сейлз промоушн
促销, 推销术; 销售奖
торгово-сбытовой
贸易推销的
синонимы:
примеры:
推销书
распространять книги
推销处
отдел сбыта
有助于推销
способствовать реализации (сбыту)
国际商会关于在因特网做广告和推销的准则
Руководящие принципы МТП для рекламной и маркетинговой деятельности в Интернете
推销中美洲手工艺品区域企业
Региональное предприятие по сбыту продукции кустарных промыслов центральноамериканских стран
联合国出版物销售和推销科; 销售和推销科
Секция по продаже и маркетингу публикаций Организации Объединенных Наций; Секция сбыта и маркетинга
加工、推销和分销包括运输问题工作队
Рабочая группа по переработке, сбыту и распределению, включая транспортировку
这个推销员每销售一辆汽车得到50美元的回扣。
Этот торговый агент получает 50 $ комиссионных с продажи каждого автомобиля.
这次会议讨论了如何开展这种新产品的推销工作。
The meeting discussed how to promote this latest product.
推销陈货
peddle one’s old wares
推销商品
promote the sale of goods
新药推销员
detail man
商店正在推销年货。
Shops are promoting the sale of New Year’s merchandise.
销售员上门推销产品。
The salesperson dropped in and promoted the products.
有的推销方法近似欺骗。
Some sales promotion methods are close to fraudulent.
做推销员必须学会察言观色
чтобы стать продавцом необходимо научиться понимать по выражению лица
密集的推销方法
intensive distribution
推销商品的信件
call letter
附送赠券的商品推销法
coupon system
在乡村里推销新出版的小册子
распространить новую брошюру в деревне
国营缝纫机及零件制造与推销托拉斯
Госшвеймашина Государственный трест по производству и продаже швейных машин и частей к ним
(美)联合推销公司
Ассошиэйтед мерчендайзинг корпорейшн
实现, 销售, 变卖, 推销
реализировать, реализовать
我们需要在美酒节上推销巨魔酿造的美酒。你得在力量谷的拍卖行外、荣誉谷、智慧谷以及精神谷的旗帜下大声吆喝。
Пусть все узнают, что на Хмельной фестиваль прибыли и тролли! Поработай зазывалой возле флагов рядом с аукционным домом на аллее Силы, на аллее Чести, на аллее Мудрости и на аллее Духов.
我们需要在美酒节上推销大麦酒。你得在银行外、军事区、探险者大厅以及秘法区的旗帜下大声吆喝。我自然会为你提供便利,可以把赛羊借你用4分钟。用缰绳来驱赶它,但可别把它累着。
На Хмельном фестивале нам не обойтись без рекламы наших напитков. Возле банка, в Палатах Войны, в Зале Исследователей и в Палатах Магии установлены флаги. Возле каждого из них нужно зычно прокричать хвалу Ячменоварам. Чтобы упростить задачу, я одолжу тебе на 4 минуты поводья и скакового барана. Подгоняй его с помощью поводьев, но не переусердствуй.
皇冠要向城里的每一位潜在的客户推销我们最新的节日主题的产品样品。如果你能帮我们,我们会送你一些珍贵的皇冠商品的!
Королевская компания хочет предложить образцы новых праздничных изделий как можно большему числу потенциальных клиентов. Помоги нам сеять любовь – а взамен получишь хорошую скидку на продукцию Королевской компании!
今早,一个戴着尖帽子的怪家伙跑来推销一些特别的种子,还声称那是魔法种子。
Сегодня утром заходил странный парень в остроконечной шляпе, пытался продать какие-то особые семена. Клялся и божился, что они волшебные.
推销土产
реализовывать местную продукцию
哈哈哈…这位…推销员,同样的笑话讲两次可就不好笑了。
Ха-ха-ха! Слышь, продавец. Шутка была смешной только в первый раз...
哥哥是在向他们推销玩具吗!好厉害,我早就想看哥哥工作的样子!
Братик, ты продаёшь этим людям игрушки, так? Как круто! Я всегда хотел посмотреть, как ты работаешь!
我没理解错的话,她好像在试图推销往生堂的服务。
Если Паймон всё поняла правильно, она, кажется, пытается продать услуги ритуального бюро.
唔…你是上门推销的占卜师?
Эм... Вы стучитесь в дома и предлагаете погадать по ладони?
街上的人都说蜜之酿酒的口味更好,价格更便宜,而且撒布乔恩不会强迫推销它。
Всем известно, что мед Хоннинга был вкуснее и дешевле... И что Сабьорн не втюхивал его всем силой.
无论你推销什么,我都不会买。
Мне все равно, что ты продаешь, я не куплю.
不管你在推销什么,我都不买。
Спасибо, не надо.
嗯……好吧,也许我们可以旅行一趟。在路上推销,顺便结识新顾客。
Хм... Ну, может, нам отправиться в путешествие. Взять с собой товар. Найти новых клиентов.
你是不是想找我推销东西呢?我没什么兴趣。
Что, хочешь мне что-то втюхать? Не куплю.
嗯……好吧,也许我们可以旅行一趟。上路推销,结识下新顾客。
Хм... Ну, может, нам отправиться в путешествие. Взять с собой товар. Найти новых клиентов.
很好——不要对这场灾难负责。这个项目应该是为了∗推销∗你,而不是让人感到厌烦。
Правильно... не бери на себя ответственность за этот кошмар. Инсталляция должна была ∗рекламировать∗ тебя, а не вгонять людей в тоску.
呃,是啊。你永远也不知道什么时候就需要推销一份商业计划书了。
Ну что ж. Никогда не знаешь, в какой момент понадобится провести бизнес-презентацию.
他们向我和其他一些投资人推销了一个角色扮演游戏的主意,用他们的话来说,这个游戏可以改变世界。
Они презентовали мне и еще нескольким инвесторам идею ролевой игры, которая, по их словам, должна была изменить мир.
感谢你的来访。如果你有什么点子想推销给我的话,我洗耳恭听。
Спасибо, что зашли. Если у вас когда-нибудь появится идея для инвестиций, я с удовольствием выслушаю.
等一下,犯罪团伙要推销干什么?
Погоди... Зачем банде преступников маркетинговое продвижение?
这家伙把新兴的布吉街术语变成了推销自由市场经济说辞的一部分。
Этот тип эксплуатирует модный сленг с Буги-стрит как маркетинговый ход в пользу экономики свободного рынка.
很好——不要对这场灾难负责。这个项目应该是为了∗推销∗你,而不是让人害怕你。
Правильно... не бери на себя ответственность за этот кошмар. Инсталляция должна была ∗рекламировать∗ тебя, а не внушать людям ужас.
你敢!现在不是时候。把你的个人感情放在一边……你是个推销员!
Не смей! Сейчас не время. В сторону субъективные чувства. Ты — продажник!
是的,我是个推销员。我们到底对你的国家做了什么?
Да, хочу кое-что продать. И что же именно мы наделали с вашей страной?
“你也知道,大家天生会提防推销员。一会儿有人找你搭讪,5分钟之后你就买了一盒性感内衣和一个女性玩具。我并不妒忌他们,尤其是因为我自己就是最棒的那一种……”他意味深长地停顿了一下。
«Людям свойственно настороженное отношение к рекламщикам. Вот ты просто с ними болтаешь, а через пять минут становишься счастливым обладателем съедобных трусов и страпона. Я не завидую, ведь я был одним из лучших в этом деле...» Он многозначительно замолкает.
这绝对是真正的骷髅头会说的话,不过我们也没打算侵害骷髅头的名声。正相反,我们只是来推销它的。
Череп точно бы такое сказал, но мы никоим образом не пытаемся посягнуть на бренд Черепов. Напротив, наша цель — только его маркетинговое продвижение.
很好——不要对这场灾难负责。这个项目应该是为了∗推销∗你,而不是让人感到迷惑。
Правильно... не бери на себя ответственность за этот кошмар. Инсталляция должна была ∗рекламировать∗ тебя, а не сбивать людей с толку.
很好——不要对这场灾难负责。这个项目应该是为了∗推销∗你,而不是讪笑你的失败。
Правильно... не бери на себя ответственность за этот кошмар. Инсталляция должна была ∗рекламировать∗ тебя, а не насмехаться над твоими неудачами.
我按响了邻居家的门铃。那时候很晚了,大部分人甚至都没有回应。还有一些回应的以为我是想推销什么东西,在我还没开口解释就挂断了……
Я звонил на домофоны соседей. Было поздно, и большинство даже не ответили. А те, кто ответил, думали, что я что-то продаю, и вешали трубку прежде, чем я успевал объяснить ситуацию.
你要么是推销员,要么就是某种统计师。我没兴趣配合。
Вы или что-то продаете, или проводите какой-нибудь опрос. Мне это не интересно.
“那你是谁?推销员?现代商品都是垃圾,反正我也买不起。你做的事,对我们国家来说是一种羞辱…”女人抱怨着,电话线也跟着她一起嚎叫。
«Тогда кто вы? Поди хотите мне что-то продать? У современных товаров просто ужасное качество. И для меня они слишком дороги. Что вы наделали с нашей страной...» — женщина горестно охает, и телефонная линия стонет вместе с ней.
我不是推销员,我只是随便拨了个号,然后就打到你这里了。
Я ничего не продаю. Я просто набрал случайный номер и попал сюда.
看来你赢了。推销得不错。
В точку, похоже. Хороший заход.
他的微笑,传达出绝对的率真,就像一个经验丰富的推销员。
Открытая улыбка на устах — преопытного торгаша уменье.
我发誓…你们比挨家挨户推销的小贩还烦。
Честное слово... Вы... хуже бродячих торговцев.
如果你要推销自己的产品,你就必须做广告。
If you want to sell your product you must advertise it.
广告有助于推销商品。
Advertisement helps to sell goods.
你要是听我的劝告,就到别处去推销你的钱,要是你呆在这儿,警察会以做黑市交易的罪名抓住你的。
If you’ll take my advice, you’ll try touting that money around somewhere else. If you stay here, the police will pick you up for black market dealing.
那个友善的推销员面带和蔼的笑容。
The friendly salesman had a bland smile.
那个推销员骗我买了假货。
The salesman cheated me into buying a fake.
日本人比谁都会搞市场推销。
The Japanese can outsell any competitor in the market.
推销员站在门口,极力推销他的产品。
The salesman stood at the door, pitching his products.
那个推销员讲话流利又夸张,他在一小时内卖了很多衣服。
That salesman had a good spiel, he sold many dresses in one hour.
聪明的推销员诱使老太太买下了他的东西。
The clever salesman cozened the old lady into buying his goods.
推销员当众演示新式洗衣机的优点。
The salesperson demonstrated a new washing machine.
我们正在搞推销平装书的特别宣传活动。
We are doing a special promotion of our paperback list.
一个推销员站在门口。
A salesman was standing in the door.
经理决定开展一次推销活动。
The manager decided to launch a sales drive.
这家公司拥有一个车队,供从事推销的雇员使用。
The company owns a fleet of cars for its sales force to use.
推销员往往在写了信之后又上门拜访。
The salesmen usually follow up a letter with a visit.
科林应该能成为一名出色的推销员,他伶牙俐齿而且很毅力。
Colin should make a good salesman; he’s got the gift of the gab and persistence.
我们需要有人为我们(向零售商、 在德国等)推销产品。
We need somebody to market our products (to retailers, in Germany, etc).
他干过一阵子挨户推销的事,但因常吃闭门羹,很快就讨厌那项工作了。
He was a door-to-door salesman for a bit, but he soon got tired of having the door slammed in his face.
他们用硬推销术宣传这本书, 每天晚上都在电视上卖广告。
They’re certainly giving the book the hard sell, with advertisements every night on TV.
推销员说这辆汽车状况良好,而我那麽傻竟然信以为真。
The salesman said the car was in good condition, and I was foolish enough to fall for it.
我找到一份推销保险的工作。
I found a job selling insurance.
市场推销业务不归他这一部门管。
Marketing does not come within the orbit of his department.
推销员拜访了好几个可能成为主顾的人。
The salesman called on several prospects.
四个推销员在给人们展示套装和毛衣。
Four salesmen were showing people suits and sweaters.
这学校开设推销技术课程。
The school offers a course on salesmanship.
推销员拜访了他们的客户。
Продавцы посетили своих клиентов.
诡计多端的推销员的花言巧语
The plausible talk of a crafty salesperson.
一位正在说服有可能与之成交的顾客的推销员
A salesperson courting a potential customer.
在底特律一明尼阿波利斯一芝加哥三地游走的推销商;巡回讲演的著名演说家
A salesperson on the Detroit-Minneapolis-Chicago circuit; a popular speaker on the lecture circuit.
那个推销员真的欺骗了我们,这些都是劣质商品。
That salesman really took us for a ride, these goods are very shoddy.
我不信任那些油嘴滑舌的推销员。
I don’t trust those slick salesmen.
推销员先用赠品打动家庭妇女的心, 接着就开始直截了当的兜售了。
Housewives were softened up with free gifts before the salesmen began the hard talking.
推销员史密斯为了招揽生意企图巴结那个家庭主妇。
Salesman Smith tried to stand in with the housewife to get her custom.
他为伦敦的一家大公司到处推销地毯。
He travels in carpets for a big London firm.
推销员欺骗了我——那辆汽车结果既不经济又不牢靠。
I was taken in by the salesman-the car turned out to be uneconomical and unreliable.
如果我们的产品适当加以推销,销路应该很好。
If our product is properly marketed, it should sell very well.
杂志推销员
a magazine solicitor
我是个推销员,修补匠,我修理东西,我四处溜达。我买卖书籍,跟那些失踪的净源导师无关!
Я торговец! Скупаю барахло, чиню, разъезжаю повсюду. Покупаю и продаю книги, если попадутся... но к исчезновению магистров я никакого отношения не имел!
转身离开。你对她推销的东西都不感兴趣。
Отвернуться. Вас ее шуточки не интересуют.
挨家挨户上门推销
ходить по квартирам и продавать товар, дорить (от англ. door)
讨厌推销员……
Ненавижу торговцев.
不管你要推销什么,我都不会买。
Я не собираюсь ничего покупать.
我不是来听推销术的。
Торговые презентации меня не интересуют.
不管你想推销什么,我都没兴趣。
Не знаю, что вы продаете, но меня это не интересует.
噢,太太别担心。完全不用担心!我不是来推销的。今天不是。
О, что вы, мэм! Не беспокойтесь! Я ничего не продаю. Не сегодня.
噢,先生别担心。完全不用担心!我不是来推销的。今天不是。
О, что вы, сэр! Не беспокойтесь! Я ничего не продаю. Не сегодня.
我没有在推销什么,朋友。我是在分享长寿、喜乐与成功的秘密!这是分享!
Я ничего не продаю. Я раздаю даром секреты долголетия, счастья и благоденствия. Даром!
начинающиеся:
推销业务
推销主任
推销事宜
推销产品
推销人
推销人员
推销人员佣金
推销人员意见综合法
推销人员费用
推销仓库
推销会
推销体系
推销佣金
推销信息
推销函件
推销刊物
推销力量
推销助理
推销单位
推销及管理成本
推销及管理费用
推销员
推销员人格
推销员售货问题
推销员工时报告
推销员差旅及交际费
推销员报酬
推销员的训练
推销员薪金
推销员训练班课程
推销员问题
推销和销售科
推销商
推销商品
推销商品宣传邮件
推销商品的信件
推销商品示范
推销商品示范员
推销地区
推销处
推销奖金
推销季节
推销审计
推销容许折扣
推销工作
推销工程师
推销广告电话
推销店员
推销性库存
推销成功
推销成本
推销成本会计
推销成本分析
推销成本的分摊
推销成本的地区分析
推销成本预算
推销战
推销战略
推销技术
推销政策
推销新产品
推销服务
推销术
推销机构
推销条件
推销样品
推销津贴
推销活动
推销渠道
推销滞货
推销潜力
推销电话
推销研究
推销站
推销竞争
推销管道
推销系统
推销线索
推销组协议
推销组合
推销经纪人
推销给旁人
推销综合技术
推销网
推销网络
推销联营
推销自己
推销观念
推销观点
推销计划
推销订价
推销试验
推销货物
推销费
推销费用
推销运动
推销部
推销部门
推销铁
推销锁
推销阶段
推销降价
推销集团
推销鼓励佣金
похожие:
止推销
软推销
密集推销
倾力推销
赠券推销
宣传推销
硬行推销
难以推销
大量推销
自我推销
挨户推销
高压推销
女推销员
联合推销
人员推销
家访推销
曲线推销
体育推销
强行推销
特项推销
和缓推销
硬推销法
上门推销
线下推销
线上推销
出口推销
商品推销
谢绝推销
超级推销
连续推销
大力推销
陈列推销
独家推销
尽力推销
争取推销
产品推销
旅行推销员
股票推销员
销货员推销
广告推销部
商品推销员
产品的推销
兜售推销员
细节推销人
流动推销员
代理推销处
直线推销法
销售员推销
沿门推销员
销售与推销
消费者推销
证券推销所
广告推销制
马匹推销员
期票推销人
层压式推销
报刊推销员
试推销上市
广告推销员
软推销手段
特许推销网
科学推销法
软式推销法
连环式推销
专业推销员
大规模推销
技术推销员
商品推销站
新药推销员
保险推销员
商业推销员
证券推销员
协助推销人
止推销轴承
商品推销心理
从事推销工作
国际市场推销
直接反应推销
开辟推销地区
金字塔式推销
销售和推销股
商品推销市场
微观市场推销
按户上门推销
预付推销员款
销售和推销处
游行推销货物
综合推销技术
挨门挨户推销
流行商品推销
上门推销服务
批发业推销员
不动产推销员
商业推销政策
煤炭推销公司
零售业推销员
扩大市场推销
宣传和推销股
商品推销成本
评奖顾客推销法
商业服务推销员
商业推销员系统
不是来听推销术
宣传和推销干事
廉价推销百货店
市场推销总战略
帮助推销的东西
促销, 推销术
旅行推销员问题
市场推销研讨会
向市场推销商品
给推销员的佣金
手工业制品推销部
个人推销员的管理
流行商品推销政策
五金制品推销公司
超级推销硬性推销
商品推销及管理成本
商品推销及管理费用
商品推销员经路课题
强调顾客利益推销法
主销倾角止推销轴承
矿产建筑材料推销处
玻璃制品推销辛迪加
工业部推销售管理总局
东南区农产品推销工业局边区营业处
莫斯科各区养禽及养兔生产推销联合社
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国地方工业推销管理总局