锁紧锁
_
стопорный штифт
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
自锁紧
self-locking
(锁紧)保险丝
контровочная проволока
{锁紧}保险丝
контровочная проволока
门紧紧地锁着
дверь крепко заперлась
锁紧螺母-调整螺母
замочная гайка-регулировочная гайка
保险螺母,锁紧螺母
контровочная гайка (контрящая гайка)
锁紧垫圈,保险垫圈
контровая (контровочная) шайба
锁紧离合圈(瞄准具上)
зажимная муфта
锁紧离合圈(瞄准具上)锁紧离合圈
зажимная муфта
锁紧螺母-第二轴后端
стопорная гайка - задний торец вторичного вала
卡环-锁紧一轴轴承内圈
зажимное кольцо-законтрирование внутреннего кольца подшипника первичного вала
转向节螺母锁紧垫片
замковая накладка гайки поворотной цапфы
后轮毂轴承锁紧螺母
замкнутая гайка подшипника задней ступицы
2型全金属六角锁紧螺母
металлическая шестигранная замковая гайка типа 2
卡环-锁紧中间轴后轴承外圈
зажимное кольцо-законтрирование внешнего кольца заднего подшипника промежуточного вала
前轮毂轴承螺帽锁紧垫圈
front wheel bearing nut lock washer
非金属嵌件六角锁紧螺母
шестигранная замковая гайка неметаллической накладной части
全金属六角发兰面锁紧螺母
замковая гайка металлической шестигранной фланцевой поверхности
全金属六角法兰面锁紧螺母
замковая гайка металлической шестигранной фланцевой поверхности
他总是眉头紧锁, 总是阴沉着脸, 总是不满意
он вечно хмур, вечно пасмурен, вечно недоволен
(一种单线螺纹有杯状底面的)锁紧螺母
полнат (полнатка)
пословный:
锁紧 | 紧锁 | ||
1) фиксировать, закреплять, затягивать, застопорить
2) со всеми потрохами
|
1) сомкнуть, сдвинуть вместе
2) нахмуриться
|