锋利匕首
_
Стилет
примеры:
此刻,请收下这把锋利的匕首。就把它当成我们相识的纪念品吧。
А пока что прими энтот стилет на память про нашу встречу.
说用一把锋利的匕首给他们做个了断,这样就能立刻解除他们的痛苦。
Сказать, что четкий и прицельный поцелуй клинка пресек бы их страдания моментально.
一名强大的刺客,以锋利的匕首和强大的魔法为武器,所有看到他的人都会为之胆寒,当然,前提是能看到他
Арсеналом клинков и заклинаний повергает в ужас любого врага - если тот успевает что-нибудь заметить.
影刃以锋利的匕首和强大的魔法为武器,曾目睹过他神乎其技的身法之人,都已吓得肝胆俱裂。
Арсеналом клинков и заклинаний повергает в ужас любого врага – если тот успевает что-нибудь заметить.
在肮脏的欢乐堡中,你突然发现了一个钻石般闪耀的精灵:高贵,耀眼,但也冷酷,比匕首还要锋利。
Среди убожества и запустения форта Радость вы внезапно замечаете эльфийку невероятной красоты. Ее точеные черты источают холодное достоинство, а взгляд – острее ножа.
在肮脏的圣所中,你突然发现了一个有着钻石般闪耀外形的精灵:高贵,耀眼,但也冷酷,比匕首还要锋利。
Внезапно в этом запустелом святилище вы замечаете эльфийку невероятной красоты. Ее точеные черты исполнены холодного достоинства, а взгляд острее ножа.
第二,不少传说都提到了一把名叫卡沃奇恩之牙的匕首,据说这把匕首极其锋利,甚至能从龙身上割下单独的鳞片。
Ну и во-вторых, существуют легенды о кинжале под названием Клык Кавозеина. Считается, что он так остр, что может срезать отдельные чешуйки с дракона.
矮人面色惨白,随着你的靠近而畏惧地退缩,但仍紧握着一把锋利的短匕首。她看起来气势汹汹,手指却在颤抖。
Увидев вас, бледная, словно дрифтвудская соль, гномиха вздрагивает и выхватывает короткий клинок. Но даже боевая стойка не может скрыть, что у нее трясутся руки.
这把华丽匕首的刀刃上刻着古代帝国著名爱情诗人法什德的一句诗:“你的双眼比任何刀刃都要锋利,刺穿了我的心。”
На клинке этого затейливого кинжала выгравирована строфа знаменитого поэта Древней Империи Фаршида: "Твои глаза клинка любого глубже ранят".
他把手伸进袍子里掏出一把匕首。刀刃又长又薄,看起来极其锋利。这个死灵法师咧嘴而笑,一面把刀递给你,一面扯开盖在他心脏位置的衣物。
Из складок своего одеяния он извлекает кинжал с длинным, тонким, загнутым лезвием. Некромант с улыбкой протягивает его вам и отворачивает ткань, открывая сердце.
我被抓住时,他们抢走了我身上的装备,就给我留下这身破衣烂衫。他们拿我的锤子去凿石头,甚至还把我最锋利的匕首当成了餐叉!我真不敢想象我的盔甲遭到了什么样的对待,但我希望它还没报废。
Когда меня схватили, то отобрали все снаряжение. Одни лохмотья остались. Моей палицей они крошат камни, а мой лучший кинжал теперь служит им вилкой за обедом! Что они сделали с моими доспехами, даже думать не хочется. Надеюсь, что они хотя бы в годном состоянии.
пословный:
锋利 | 利匕 | 匕首 | |
1) острый; остроконечный, заострённый
2) резкий, острый (о критике)
|