长乐未央
chánglèwèiyāng
вечное веселье, веселье без конца (первоначально иероглифы на черепицах увеселительного дворца; дин. Хань)
cháng lè wèi yāng
汉朝的长乐宫,其瓦文作「长乐未央」四字。后遂以喻欢乐无尽期。
如:「当她们相聚的时候,只觉长乐未央,其乐融融。」
cháng lè wèi yāng
endless happiness (idiom)chánglèwèiyāng
boundless joy【释义】未央:未尽。长久欢乐,永不结束。
【出处】《金石索·汉长乐宫瓦》:“‘长乐未央’,此长东宫瓦。”
примеры:
共度欢乐时光,直到地老天荒。长乐之恨未央,人人皆羡鸳鸯,天神赐福有方,我将浮白沧桑!
Вдруг подъехал ко мне рыцарь молодой. Говорит: "Напои, красавица, водой". Всю-то ноченьку мне спать было не в мочь: раскрасавец рыцарь снился мне всю ночь!
пословный:
长乐 | 乐未央 | ||
вечное веселье, радость без конца
|