门碰头
_
door stop
mén pèng tóu
doorstop; floor knobdoor stop
примеры:
我们在塔旁的大门碰头,准时午夜整。记得不能让人跟踪。我会通知营区的厨师。
Замечательно. Встретимся у ворот рядом с башней, ровно в полночь. И убедитесь, что за вами не следят. Я дам сигнал повару в гарнизоне.
我们正午的时候在宫殿附近的西门碰头,然后一同出发。
Встретимся около полудня у Западных ворот, недалеко от дворца. Оттуда и отправимся.
头碰在门楣上
стукнуться головой о притолоку
他约定在剧院门口和我们碰头。
He appointed to meet us at the entrance of the theatre.
好,我们就约在卡拉丁家门外碰头吧。
Ладно. Встречаемся у дома Таулера.
去神殿后面的房间里的把那些正在休息的萨满都叫来。诺莎拉、洛瓦留斯,还有我会在洛苏娜之门同他们碰头。
Отправляйся в храм и собери оставшихся шаманов из дальних комнат. Норсала, Лорвариус и я встретим их у Врат Лортуны.
пословный:
门碰 | 碰头 | ||
1) вост. диал. встречаться, сталкиваться
2) бить земные поклоны; стукаться головой
3) большая подушка на кане
|