闪烁镜
shǎnshuòjìng
физ. спинтарископ
спинтарископ; сцинтиллоскоп
scintilloscope
в русских словах:
спинтарископ
闪烁镜
примеры:
镜子的玻璃闪烁微光,然后碎裂了,现实转换,鬼魂现形了,并且看上去...很眼熟。
Стекло зеркал дрожит и... оплывает. Действительность расплывается. Видения обретают форму... знакомые видения.
「母巢闪烁着光芒,它的墙壁犹如一面活生生的镜子。」 ~图恩斥候海司齐
«Улей мерцал, и его стены напоминали живое зеркало». — Хастрик, тунский разведчик
城市的微光在下面慢慢闪烁——就像发光的云彩,从他的镜片上飘过。警督看着手中细长的香烟,又深吸了一口。
Внизу переливаются умирающие огни города: медленно, словно серебристые облака, отражаются они в линзах его очков. Лейтенант смотрит на тонкую сигаретку, подумывая о том, чтобы затянуться ей снова.
褴褛飞旋的三楼闪烁着亮光。透过望远镜的镜片,你看见一个年轻女子的身影在玻璃后面移动,她的四肢纤细而修长。
На третьем этаже «Танцев в тряпье» горит свет. В бинокль можно было бы рассмотреть, как движется за стеклом силуэт стройной длинноногой девушки.
“我叫莉娜,我的丈夫莫雷尔,我,还有我们的朋友盖理就住在街边,不过他们现在不在,每当他们不在我就来这喝茶。”她抬起头微笑,镜框后的眼睛在闪烁。
«Меня зовут Лена. Мы с Мореллом, моим мужем, сейчас живем на этой улице у нашего друга Гэри, но когда их нет, я захожу сюда выпить чаю». Она смотрит на тебя поверх очков и улыбается. Глаза ее блестят.
пословный:
闪烁 | 镜 | ||
1) искриться, переливаться (о свете); сверкать, играть (о драгоценных камнях); мерцать; мигать (о свете); сверкание
2) играть, жонглировать словами; говорить туманно
3) астр. мерцание
4) физ. сцинтилляция
|
I сущ.
1) зеркало
2) физ. линза; оптическое стекло (также родовая морфема)
3) лит., поэт., перен. зеркало (обычное сравнение для водоёма, луны, чёлки лошади) 4) очки
5) зерцало; образец, модель; пример; образцовый (примерный) путь, светлая линия поведения; ясный, светлый; блестящий
II гл.
проверять (себя), учиться (на чужих примерах), извлекать уроки (из чьих-л. промахов); внимательно учитывать
III собств.
Цзин (фамилия)
|