间谍情报
jiàndié qíngbào
агентурные сведения
в русских словах:
агентурные сведения
侦探情报; (врага) 间谍情报
примеры:
这个间谍用密码发送情报。
The spy sent his message in code.
您的间谍已蒐集足够窃取对方科技的情报。请选择欲窃取的科技。
Ваш шпион собрал достаточно информации, чтобы похитить чужую технологию. Выберите, что вы хотите украсть.
密谋视窗能使您获悉由您的间谍及其他文明获取的各国情报。
В окне заговоров вы можете узнать, что планируют другие державы. Эти сведения предоставляют ваши шпионы, а также другие цивилизации.
国家情报局这个国家奇观可提供额外的间谍,并提升现有间谍的等级。
Национальное чудо - Цру - дает одного дополнительного шпиона и поднимает уровень уже существующих.
我要逮住那间谍,逼他吐露情报。然後我就会判罗列多指挥官死刑。
Я собираюсь взять этого шпиона за грудки и вытрясти из него все, что только можно. А коменданта Лоредо я приговариваю к смерти.
其次,领地里叛军的间谍太多了。我们得在他们回禀情报之前抓住他们。
Во-вторых, по владению шастают шпионы мятежников, которые уже слишком много видели. Нужно уничтожить их, пока они не доложились начальству.
他真正的身份可能是梭默间谍,帮他们套取情报。是真是假,我不能断定是真是假就是了。
А на самом деле он шпионит на талморцев и передает им информацию. Не знаю, правда это или нет.
建筑“情报局”建造在市政广场中,可额外增加1名间谍和1个间谍容量。
Здание разведывательного управления, построенное на площади правительства, дает одного шпиона и дополнительную ячейку шпиона.
他真正的身分是梭默间谍,是来帮他们套取情报。至于是不是真的,我就不敢断定了。
А на самом деле он шпионит на талморцев и передает им информацию. Не знаю, правда это или нет.
这座城市的潜力值不明。欲了解详情,请派遣间谍潜入建立情报蒐集体系。
Потенциал этого города неизвестен. Чтобы узнать его, отправьте туда шпиона - он установит наблюдение.
其次,领地里叛军的间谍看到太多内幕。我们得在他们回禀情报之前抓住他们。
Во-вторых, по владению шастают шпионы мятежников, которые уже слишком много видели. Нужно уничтожить их, пока они не доложились начальству.
您的间谍报告说其已收集足够情报以 窃取科技 ,正等待您选择需要窃取的科技种类。
Ваш шпион сообщает, что собрал достаточно информации для кражи технологии . Вам необходимо решить, какую технологию следует украсть.
泰莫利亚人的情报头子。我执行国王的直接命令,找寻卖国贼、叛徒和国外特务。我是个间谍。
Темерианская разведка. Я выполняю прямые распоряжения короля. Я нахожу предателей, крыс и агентов. Я шпион.
关闭谍报系统;无间谍。
Игроки не смогут использовать шпионов.
有间谍窃取了您的科技!建议您建立像是军警局或警察局这类的防御建筑或部署您的间谍进行反情报工作。
Шпионы украли у нас технологию! Для защиты от шпионажа стоит построить полицейский участок или жандармерию, либо переключить часть ваших агентов на работу в контрразведке.
任何有着玛卓西特一样价值的战术家都明白情报无价。我担心敌人的间谍已经潜入了我们的队伍。
Любой стоящий стратег знает цену разведывательных операций. Я подозреваю, что пока мы с тобой разговариваем, их шпионы уже делают свое дело.
拉斯塔利战港驻扎了三个部落的间谍大师。他们正在为赞达拉巨魔提供有关联盟舰队的情报。
В военном порту Растари находятся три мастера шпионажа из Орды. Они передают зандаларам сведения о флоте Альянса.
盲目行动是愚蠢的,所以我要制造一些小间谍,为沃金收集情报。他需要知道那些岛上都发生了什么。
Глупо соваться туда вслепую, так что мы сначала зашлем наших маленьких шпионов собрать кое-какую информацию для Волджина. Он должен знать, что творится на островах.
他们逮捕的那位因进行间谍活动的高级文职人员,原来是20年前敌人情报机构安插的特洛伊木马。
The senior civil servant they arrested for spying turned out to be a Trojan horse, planted by enemy intelligence twenty years previously.
虽然刚开始您只有一名间谍,但当您每进入新的时代,您可获得额外的一个间谍。另外,透过建立国家情报局奇迹,您可再获得一名间谍。
В начале у вас будет лишь один шпион. Переход в новую эру каждый раз прибавляет одного шпиона. Дополнительного шпиона дает также национальное чудо - Цру.
「对你要他们去找的情报该更加小心,因为那最容易成为酒馆的热门故事。」 ~底密尔间谍稀斯拉夫
"Думайте, когда просите их разыскать информацию. Весьма вероятно, что об этом будут трепать языками в пивной". —Сирислав, шпион Димиров
监视拉多维德的间谍报告。内有间谍的工作细节。
Отчет лазутчика, наблюдавшего за Радовидом. С подробностями операции.
这简单。我知道谁秘密最多!守护者暮花是我们的间谍,她负责为荒猎团提供情报,让他们知晓发生在森林里的种种恶行。
Ну, это легко. Я знаю, у кого есть куча секретов — у дозорной Вечерний Цветок! Это наша местная разведчица. Она докладывает Дикой Охоте обо всех странных происшествиях в нашем лесу.
在我解决罗列多之前我那里都不去。那间谍或许会知道弑王者的情报。假如这一切的背後都是科德温的亨赛特在搞鬼,我也不讶异。
Я никуда не поплыву, пока с этим не разберусь. Шпион может что-то знать про убийцу королей. Я не удивлюсь, если за всем будет стоять Хенсельт и Каэдвен.
我们的间谍报告说目标文明没有我们所需科技,因此我们应该把间谍派到其他更有价值的目标去。
Наш шпион не обнаружил в чужой державе никаких полезных технологий. Следует переправить агента в более перспективное государство.
пословный:
间谍 | 情报 | ||
шпион, лазутчик, тайный агент, крот; шпионский
|
1) сведения, информация; данные (разведывательные), донесение, разведывательная информация
2) разведка (аналитическая, агентурная)
|