闹房
nàofáng
подшучивать над новобрачными (во время свадьбы)
nào fáng
新婚的晚上,亲友们在新房里跟新婚夫妇说笑逗乐。也说闹新房、闹洞房。nào fáng
新婚之日,在洞房内向新郎新娘戏谑逗乐。
二刻拍案惊奇.第十五回:「当日徽商娶去时节,徽人风俗,专要闹房炒新郎。」
儒林外史.第三十回:「昨晚如夫人进门,小弟不曾来闹房,今日贺迟,有罪!」
亦作「闹新房」。
nào fáng
see 闹洞房[nào dòng fáng]nàofáng
haze newlyweds见“闹新房”。
частотность: #47989