阡陌客
_
Земледельцы
примеры:
阡陌客议会第二个有权投票的成员是农夫老方,原因很简单。
Второй член совета, участвующий в голосовании, – это фермер Фун, и почему он туда попал, догадаться несложно.
要想加入阡陌客,我们接下来就得取得他的信任。
Если мы хотим стать земледельцами, надо поговорить с ним.
接下来,我们要争取的选票来自于娜娜·泥爪。她是郝瀚的祖母,她做阡陌客的时间比你我活着的时间还要长!
Теперь нам нужно заручиться поддержкой Наны Грязный Коготь. Это бабушка Хаоханя, она состояла в Союзе земледельцев уже тогда, когда нас с тобой еще и на свете не было!
她现在仍在半山的阡陌客之家工作。你为什么不去拜访一下她呢?
Ее можно найти в Полугорье, в здании, которое занимают земледельцы. Почему бы тебе не нанести ей визит?
我们需要的最后一票来自于郝瀚·泥爪,阡陌客的头领。
Нам нужен еще один голос – голос Хаоханя Грязного Когтя, главы Союза земледельцев.
郝瀚·泥爪是阡陌客的头领,也是四风谷里最富有的人!他曾经很友好地欢迎我的到来,我也很想报答他的善意。
Хаохань Грязный Коготь – важная персона в Союзе земледельцев и самый богатый пандарен в Долине! Он был так добр, что разрешил остаться здесь, и я тоже хочу сделать для него что-нибудь приятное.
我正在找人接手我在阡陌客的工作,而最合适的人选莫过于农夫老愚了。
Я ищу того, кому можно передать мои обязанности в совете земледельцев, и мне кажется, что лучшая кандидатура – это фермер Юн.
我一直在想如何才能得到阡陌客的青睐,<name>。
Слушай, <имя>, я тут все думал, как бы заручиться поддержкой Союза земледельцев.
现在,阡陌客每年都会招收新的成员,而投票理事会共有五名成员。
Понимаешь, каждый год Союз принимает новых членов – в голосовании участвует совет, состоящий из пятерых крестьян.
阡陌客在四风谷的半山忙碌着。
На Полугорье в долине Четырех Ветров работают земледельцы.
пословный:
阡陌 | 客 | ||
I сущ. /счётное слово
1) гость; посетитель; постоялец; пассажир
2) путешественник, чужеземец; проезжий, прохожий; бродячий; иногородний, пришлый (напр. торговец) 3) ист. клиент; клеврет
4) (чаще отрицательно) мастер (чего-л.), специалист по... (чему-л.)
5) другой; прошлый, давешний, минувший
6) счётное слово персона; порция
II гл.
1) останавливаться, гостить [в, у]; иметь временное пристанище
2) жить на чужбине (на стороне)
III собств.
Кэ (фамилия)
|