阮貂换酒
_
晋阮孚,字遥集,官至太子中庶子。平日蓬发纵饮,不以王务婴心。任黄门侍郎时,尝以金貂换酒,为所司弹劾,帝宥之。见《晋书‧阮孚传》。后因以“阮貂换酒”为帝王偏爱臣下之典。
晋阮孚,字遥集,官至太子中庶子。平日蓬发纵饮,不以王务婴心。任黄门侍郎时,尝以金貂换酒,为所司弹劾,帝宥之。见《晋书‧阮孚传》。后因以“阮貂换酒”为帝王偏爱臣下之典。
пословный:
阮 | 貂 | 换 | 酒 |
I сущ.
1) кит. муз. жуань, юань (старинный струнный щипковый инструмент)
2) уст. племянник, племянница II собств. и усл.
1)* ист. Жуань, Юань (название княжества на территории нынешней пров. Ганьсу)
2) Жуань, Юань (фамилия)
3) жуань (тринадцатая рифма тона 上 в рифмовниках; тринадцатое число в телеграммах)
|
I сущ.
1) соболь; куница; соболий хвост (мех); куний, соболий
2) зоол. куница (Martes)
II собств.
Дяо (фамилия)
|
I гл.
1) менять, обменивать; разменивать
2) переменять, заменять, подменять; посменно, поочерёдно
3) сменяться, подменяться; меняться местами II сущ.
пекинский диал. проба, процент
|
I сущ.
вино; водка; спирт; алкоголь; алкогольные напитки; алкогольный; винный; также родовое слово или морфема в названиях алкогольных напитков
II собств.
Цзю (фамилия)
|