阵亡者
zhènwángzhě
павший (погибший) в бою
павций(в бою)
zhèn wáng zhě
people killed in battlea person killed in action
примеры:
带上这石化之根,你可以对他们的阵亡者使用,召唤出树人来帮助你。赶紧把他们和他们的首领消灭掉。
Возьми этот окаменелый корень: с его помощью ты сможешь призвать на помощь иссохших энтов. Пусть твоя армия уничтожит наг и их предводителя.
卡多雷阵亡者的血已经转化好了。现在,你可以对朵丹尼尔兽穴的森林之心使用这种鲜血,将其完全腐化。
Кровь павших калдорай осквернена. Теперь осталось только доставить ее в Сердце леса в Обители ДорДанил.
血牙的狼群要为这次伏击负责,虽然他们貌似已经全部逃回到了山上,谋划着下一次懦弱的进攻。他们的末日会到来的,但现在我要你到奥森农场去,向我们的阵亡者致敬。
Засаду устроила стая Кровавых Клыков, хотя, сдается, они сбежали в холмы, готовясь к очередному предательскому нападению. Мы еще посчитаемся с ними, но сейчас я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> в Удел Ольсена и с почестями <похоронил/похоронила> наших павших.
圣光啊……
真不敢相信,在拥有一座要塞的情况下,泰勒和他的手下身上竟然还发生了这样的事。
我们必须竭尽全力来确保你的岗哨的安全,指挥官。我们必须离开这里,等我们到了安全地带再为阵亡者们默哀。
真不敢相信,在拥有一座要塞的情况下,泰勒和他的手下身上竟然还发生了这样的事。
我们必须竭尽全力来确保你的岗哨的安全,指挥官。我们必须离开这里,等我们到了安全地带再为阵亡者们默哀。
Во имя Света...
Я не могу поверить, что это произошло с Тейлором и его людьми, это ведь был целый гарнизон.
Нам потребуется собрать все свои силы, чтобы защитить твой аванпост, командир.
Нам надо уходить отсюда. Мы почтим память павших, когда доберемся до безопасного места.
Я не могу поверить, что это произошло с Тейлором и его людьми, это ведь был целый гарнизон.
Нам потребуется собрать все свои силы, чтобы защитить твой аванпост, командир.
Нам надо уходить отсюда. Мы почтим память павших, когда доберемся до безопасного места.
代表憎恨、死亡、勇气与信念的物品。它们必须以魔法启动并且与阵亡者连结,没有这些物品,我就无法召唤鬼魂。
Символы ненависти, смерти, отваги и веры. Все вещи должны быть магически активны и связаны с павшими. Иначе их души не притянуть.
是的,我很乐意协助,并代表弗坚人感谢你,那些阵亡者的灵魂将获得等待已久的安息。
Да. Я рада, что могу тебе помочь, и благодарю тебя от имени жителей Вергена. Души их близких заслужили покой.
齐格林先生,请让我来考虑这问题吧。而我很高兴从现在开始就可以少理点你的事。那些物品一定是由魔法启动,并与阵亡者的鬼魂有密切关连。
Думать предоставь мне, почтенный Зигрин. А сам лучше помолчи. Все предметы должны быть магически активны и связаны с душами павших.
敬阵亡者!
За павших!
我不会让这些阵亡者被众人遗忘的,如果我直接把他们的遗体扔进海里,那我连达莉丝和亚历山大都不如。
Я не допущу, чтобы о павших забыли. Я буду ничем не лучше Даллис, ничем не лучше Александара, если позволю просто сбросить останки в море.
《阵亡的探求者名册》
Именование погибших искателей
他们把这些牺牲者安葬在他们阵亡的地方。
They buried the victims where they fell.
他们把这些牺牲者埋葬在他们阵亡的地方。
Они похоронили павших на месте их гибели.
这本装订精美的书中列有在对抗虚空势力的战斗中阵亡的探求者名单。
Эта книга в богатом переплете содержит имена искателей, павших в битве с силами Пустоты.
奥杜因已经回来了!世界的吞噬者!甚至现在,它都在吞噬你阵亡将士的灵魂!
Алдуин вернулся! Пожиратель Мира! Уже сейчас он пожирает души ваших павших товарищей!
奥杜因已经回来了!世界的吞噬者!甚至是现在,它都在吞噬你们阵亡将士的灵魂!
Алдуин вернулся! Пожиратель Мира! Уже сейчас он пожирает души ваших павших товарищей!
如果你摧毁了法阵,就能阻止被他们召唤出来的恶魔大军占据亡者的尸骨。
Уничтожив круги, ты остановишь демонов, которых они призывают и вселяют в трупы.
撒姆特在尸群中杀出一条血路,大声呼叫着阵亡团伴和希望尚能救出者的名字。
Самут пробивала себе путь через вражеские орды, выкрикивая имена тех из своего снопа, кто погиб, и тех, кого она еще надеялась спасти.
侦察兵报告说一群被遗忘者科学家制造出一只怪物,由我们阵亡士兵的遗体拼凑而成。
Разведчики сообщают, что ученые Отрекшихся создали чудовище, сшитое из частей тел наших павших солдат.
艾米尔‧雷吉斯‧罗赫里克‧塔吉艾夫-高迪弗伊与你同阵营作战时阵亡。杰洛特,为他与其它死者乾一杯吧!
Эмиель Регис Рохеллек Терзиф-Годфруа погиб, сражаясь за тебя, Геральт. Давайте выпьем за него и за всех остальных, кто погиб.
一群掠夺者抓了我们一位探员,代号叫黑鸟。吊诡之处在于我们以为他早在……奥古斯塔安全屋那就阵亡了。
Рейдеры взяли в плен одного из наших агентов под кодовым именем Дрозд. Дело в том, что мы считали, что он уже погиб... На Станции Августа.
许多年轻有志的潜行者穿过了传送门来参与这场战争。但我若想要让我的学院东山再起,就显然不能让他们都在这阵亡。
Слишком многих молодых да шальных разбойников отправляют через этот портал на войну. Кто-то из них должен выжить в этой кампании – иначе я не смогу снова открыть свою академию.
最糟糕的情况发生了,学院歼灭了提康德罗加安全屋,人员全数阵亡。现在我的工作是把他们清理干净,可能没有任何生还者。
Оправдались наши худшие опасения. Институт уничтожил Тикондерогу. Все, кто там был, погибли. Теперь моя задача ликвидировать агентов Института. Никто не должен выжить.
天灾军团占领了圣地。圣地的守护者达莉亚已经失踪了。在守卫圣地时阵亡的红龙都变成了扭曲的灰烬之龙,转头攻击我们。情况非常危急,<race>。
Армия Плети заполонила святилище. Его хранительница, Далия Благословение Солнца, пропала. Красные змеи, павшие при защите святилища, теперь окружают нас, приняв форму жутких скелетов тлеющих змеев. Опасная ситуация, <раса>.
пословный:
阵亡 | 亡者 | ||
1) беглец
2) покойник, мертвец, умерший
3) блуждающая душа; душа умершего
|