阿里亚的亚历山大
_
Александрия Ариана
примеры:
阿拉霍西亚的亚历山大
Александрия в Арахозии
(亚历山大里亚的)阿法纳西(约295-373, 宗教活动家和神学家, 教父学的代表, 亚历山大里亚城主教)
Афанасий Александрийский
关于复兴亚历山大图书馆的阿斯旺宣言
Асуанская декларация о возрождении Александрийской библиотеки
(阿弗罗狄西亚的)亚历山大Alexander, 2世纪末-3世纪初古希腊消遥派哲学家)
Алевсандр Афродизийский
询问在哪里可以找到亚历山大。
Спросить, где сейчас Александар.
挑起眉毛。再说一遍亚历山大在哪里?
Вопросительно поднять брови. Где сейчас Александар?
嘘!亚历山大主教和达莉丝在这儿!他们在这里!
Тс-с! Здесь же епископ Александар и Кувалда! Прямо здесь!
可怜的亚历山大。没人在乎他在森林里做什么。
Бедный Александар. Всем плевать, чего он в лесу делает.
那是亚历山大!等等...这里守卫森严,不宜动手。
Александар! Нет, стоп... Здесь слишком много охраны.
说是净源导师派你来的,到这里支援亚历山大。
Сказать, что магистры вас послали на помощь Александару.
亚历山大鸡尾酒
коктейль «Александр»
亚历山大·小仲马(Alexandre Dumasfils, 1824~1895)
Александр Дюма(сын)
庸庸碌碌的亚历山大
Александр Весьма Посредственный
让他停一下,他说亚历山大就在这里,而且还活着...?
Прервать его. Стоп, стоп, вы не ослышались... Александар здесь... живой?..
让她停一下,她说亚历山大就在这里而且还活着...?
Прервать ее. Стоп, стоп, вы не ослышались... Александар здесь... живой?..
我们不仅要避开他的目光。亚历山大主教也在这里。
Однако нам следует избегать не только их взора. Епископ Александар тоже здесь.
(美国)亚历山大群岛
Александра архипелаг
拉特莫斯山亚历山大
Александрия на Латме
你感到口袋里的黑镜在变重。问亚历山大是否在附近...
Вы ощущаете в кармане тяжесть Черного Зеркала. Спросить, нет ли тут поблизости Александара.
隐藏你对亚历山大(和博里斯)的回忆,让她继续...
Скрыть свои воспоминания об Александаре (и Боррисе заодно) и позволить ей продолжить...
你感到口袋里的黑镜在变重。问他是不是指亚历山大...
Вы ощущаете в кармане тяжесть Черного Зеркала. Спросить, не Александара ли он имеет в виду...
相当不错的亚历山大
Александр Очень Хороший
超级无敌的亚历山大
Александр Несомненно Великий
苏锡安那的亚历山大
Александрия в Сузиане
亚历山大·奥克夏纳
Александрия на Оксе
昏聩无能的亚历山大
Александр Совершенно Никчемный
亚历山大慢慢地摇摇头。
Александар медленно качает головой.
亚历山大·冯·洪保德
Александр фон Гумбольдт
亚历山大主教的灵魂
Дух епископа Александара
差强人意的亚历山大
Александр Довольно Неплохой
亚历山大·拉姆巴西亚
Александрия Оритская
手指拨弄口袋里的黑镜。解释道,你有事要找亚历山大。
Потрогать черное зеркало в кармане. Объяснить, что у вас дело к Александару.
从你的包里掏出亚历山大的头,扔到蜡黄人长着长脚趾的脚前。
Извлечь из рюкзака голову Александара. Швырнуть наземь, под длиннопалые ноги Белоликого.
说你很希望进一步了解:亚历山大一般在哪里吃午饭呢?
Сказать, что вы бы хотели познакомиться поближе. Где Александар обычно обедает?
亚历山大·普罗夫塔西亚
Александрия Профтазия
亚历山大·德·塞帕·平托
Серпа Пинту
亚历山大·布西发拉斯
Александрия Букефала
亚历山大,你死了!哈哈!
Александар, конец тебе! Ха-ха!
拉里克让我靠自己找到神性。我不会把这个机会给亚历山大的。
Ралик сказал, чтобы я сам искал божественности. Я не собираюсь вручать ее Александару.
亚历山大·涅夫斯基的银棺
гробница св. Александра Невского
乔治·彼得·亚历山大·希利
Джордж Хили
你已经死了,亚历山大!
Александар, ты помер!
亚历山大总是异想天开。
Alexander always thinks big.
咯咯笑。就阿克斯城目前的状况来看,亚历山大是跳过了黑暗岁月,直接开启了战火时代!
Похихикать. Судя по нынешнему состоянию Аркса, Александар решил прямо от темных времен перескочить во времена вечного пожара!
加夫里拉·奥列克西奇(亚历山大·涅夫斯基公的侍卫, 涅瓦河会战的英雄)
Гаврила Олексич
暗杀亚历山大主教的合约。
Контракт на убийство Божественного епископа Александара
伊凡·亚历山大(1331-1371年保加利亚国王)
Иван Александр
亚历山大·瓦基莫维奇·潘佐夫
Александр Вадимович Панцов (российский и американский историк-китаевед, писатель и переводчик)
我叫亚历山大,简称艾尔。
My name is Alexander, "Al" for short.
至少亚历山大,他还活着。
Александар. Он жив.
亚历山大(仁者)(? -1432, 摩尔达维亚的公)
Александр Добрый
别这样,亚历山大!求求你了!
Александар, вы не шутите? Нет?
承认你从前效忠于亚历山大
Признать, что когда-то давно вы служили вместе с Александаром.
亚历山大即位前约70万人
Примерно 700 000 (до Александра)
告诉他亚历山大已经死了。
Сказать ему, что Александар мертв.
亚历山大怎么还没有飞升?
И почему Александар еще не возвысился?
然而,我们不仅要避开尖啸傀儡的目光。亚历山大主教也在这里。
Однако нам следует избегать не только взора Вопящих. Епископ Александар тоже здесь.
指出卢锡安在学院里屠杀大师和学生并不真正是为了协助亚历山大。
Заметить, что Люциан перебил наставников и учеников в Академии отнюдь не для того, чтобы помочь Александару.
悬赏谋杀亚历山大之人的宣言
Манифест, объявляющий награду за убийц Александара
摇摇头。你得亲自和亚历山大谈谈。
Покачать головой. Вам с Александаром нужно поговорить лично.
(法国亚历山大·小仲马的代表作)
Дама с камелиями
看。我已经杀了亚历山大。两次
Слушай. Я уже убил Александара. Дважды!
亚历山大赐予我耐心。什么?
Александар, даруй мне терпение... Что еще?
亚历山大主教颇有帝王风范。
Епископ Александар выглядит весьма царственно.
亚历山大特色单位:伙友骑兵
Уникальный юнит Александра: Гетайры
亚历山大,你翘辫子了!躺下!
Александар, тебя епискнули! Ложись!
亚历山大(大帝), 马其顿王亚历山大(公元前356-前323, 马其顿国王)
Александр Македонский
我觉得这要怪罪于亚历山大。
Это все из-за Александара.
焦点集中到了蒂里亚拉身上,因为她或许可以巩固亚历山大的地位。
Тогда все внимание обратилось на Тириару. Может быть, она поддержит Александара?
亚历山大就是拉里克的走狗。公正的佐拉·蒂萨是不会认同他的候选人身份的。
Александар – марионетка Ралика. Зорл-Стисса по праву возражала бы против его кандидатуры.
亚历山大主教和其他人或许还在那里,我得找到他们。你觉得怎么样?
Возможно, епископ Александар с остальными еще здесь... их надо найти. Что скажешь?
亚历山大的出现鼓舞了该角色。
Присутствие Александара вдохновляет этого персонажа.
亚历山大已死,我们帮不了他了。
Александар мертв. Ему больше ничем не помочь.
亚历山大-神谕者?或许可行。
Александар Божественный? Почему бы и нет.
询问在哪儿可以找到亚历山大。
Спросить, где искать Александара.
求你了,亚历山大,别送我上天!
Александар, пожалуйста, не надо меня епискать!
给亚历山大·史卓林卡夫的讯息
Сообщение для Александра Стрельникова
问他为什么没有救下亚历山大。
Спросить, почему он не спас Александара.
只能希望亚历山大和神谕教团突然出现在这里,把麻烦事都解决了。
Остается надеяться, что Александар и его Орден пробьются сюда и разгребут этот бардак.
我们发现亚历山大主教就在这里,就在无名岛上的蒂尔·桑德留斯神殿。
Мы обнаружили, что епископ Александар находится на Безымянном острове, в храме Тир-Ценделиуса.
我们阻止了他们。我们阻止了他们。我们阻止了他们所以亚历山大得救了。
Мы их сдерживали. Мы их сдерживали. Мы их сдерживали, и Александар был спасен.
这是亚历山大大主教?不错,确实不错。
Это епископ Александар? Недурно. Очень недурно.
站在一旁,让伊凡靠近亚历山大。
Отойти в сторону и пропустить Ифана к Александару.
询问他们打算怎么处置亚历山大。
Спросить, что они намерены делать с Александаром.
达尼尔·亚历山大罗维奇(1261-1303, 莫斯科的公)
Даниил Александрович
亚历山大摇了摇头,丝毫不为所动。
Александар качает головой. Вы явно его не убедили.
将亚历山大的断头扔进血淋淋的洞中。
Бросить отрезанную голову Александара в кровавое углубление.
你的话对我毫无意义,亚历山大!
Твои слова для меня ничего не значат, Александар!
哭吧,我的朋友,为无辜的亚历山大...
Восплачь, мой друг, по Александару Непорочному...
亚历山大不会有好下场的。相信我。
Александара ждет дурной конец. Поверь мне.
问问亚历山大对秘源使用者的意图。
Спросить, что Александар намеревается сделать с носителями Истока.
你不是达莉丝!你也不是亚历山大!我要妈妈!
Ты не Даллис! А ты не Александар! Хочу к маме!
哦哦哦哦哦。是的。等等,我以为那个笑话是关于亚历山大的?亚历山大在树林里有他的...你懂的...勾当。
Ох-х-х-х. Угу. Погодь... я думала, это шутка про Александара? Александар ходит по... ну, ясно... в лесу.
我觉得亚历山大飞升这事宜早不宜迟。
Надеюсь, что Александар вознесется как можно раньше.
你死了,亚历山大,你必须在地上躺着!
Ты мертвый, Александар, так что лежи тихо!
告诉他,蜡黄人派你去杀亚历山大。
Сказать, что Белоликий поручил вам убить Александара.
пословный:
阿里亚 | 的 | 亚历山大 | |
1) Александрия (город в Египте)
2) Александр, Александра (имя)
3) Александрия (дворцово-парковый ансамбль Петергофа; Всемирное наследие ЮНЕСКО)
|