阿里斯泰尔
_
Алистер
примеры:
财富?哈!被伟大的阿里斯泰尔打败是他的幸运。
Знаменитого? Ха! Он станет знаменитым, если его победит Алистер Великий.
对不起,我已经用完了签名手帕。也许换一个阿里斯泰尔钥匙扣?总之快一点——你不是唯一一个想占用我时间的人!
Извини, но платки с автографами закончились. Может, возьмешь брелок от Алистера? В любом случае, давай побыстрее: у меня полно поклонников, которым не терпится со мной пообщаться!
现在,阿里斯泰尔,一定见过你的对手一两次吧?
Брось, Алистер. Неужели тебе не встречались соперники, равные тебе по силам?
告诉我,阿里斯泰尔,你有尝试过挑战猎人岭传说中的巫师吗?
Скажи, Алистер, тебе не приходилось вызывать на бой знаменитого волшебника из Пустоши Охотника?
你说“不熟”是什么意思?你觉得我会相信你说你从没听说过全能者阿里斯泰尔吗?
Что значит "не знаю"? Ты хочешь сказать, что тебе не приходилось слышать об Алистере Всемогущем?
(俄罗斯, 哈萨克斯坦)南阿尔泰(山)
Южный Алтай
(Республика Алтай)戈尔诺-阿尔泰斯克自治州(阿尔泰共和国)
Горно-Алтайская автономная область
(1). Алтайское линейное управление внутренних дел на транспорте 阿尔泰交通内务管理局(2). Архангельским линейное управление внутренних дел на транспорте 阿尔汉格尔斯克交通内务管理局
АЛ УВДТ
Рубцовский филиал Алтайского государствен ного университета 阿尔泰国立大学鲁布佐夫斯克分校
РФ АТУ
(俄罗斯)戈尔诺-阿尔泰自治州(Республика Алтай 阿尔泰共和国的旧称)
Горно-Алтайская автономная область
Алтайский филиал Центрального сибирского ботанического сада СО РАН 俄罗斯科学院西伯利亚分院中西伯利亚植物园阿尔泰分园
АФ ЦСБС СО РАН
阿奈丝 -- 露薏莎和弗尔泰斯特的女儿,仍然活着。
Анаис, дочь Луизы и Фольтеста, еще жива.
港口那里有人说弗尔泰斯特死了。
В гавани говорят, мол, Фольтест-то помер.
城里面传说是他们杀了弗尔泰斯特。
В городе говорят, мол, короля убили.
只有一个:在我被我的阿尔贡养父发现时,是被放在一个有泰尔瓦尼家族标志的篮子里。
Одну вещь знаю. Когда мой отец-аргонианин меня нашел, я был завернут в одеяло с эмблемой дома Телванни.
弗尔泰斯特,在诸神与人民之前招认吧!鲍尔西和阿奈丝是你的子嗣!向诸神俯首承认这个事实!
Признай, Фольтест, перед богами и людьми, что Бусси и Анаис - плоды твоего греха. Они твое потомство! Покайся, скажи правду!
没错,是他杀了弗尔泰斯特。现在他正躲在这附近的森林里。
Да. Он убил Фольтеста и теперь прячется здесь в лесах.
只有一个:在我被我的阿尔贡人养父发现之时,我被放在一个带有泰尔瓦尼家族标志的篮子里。
Одну вещь знаю. Когда мой отец-аргонианин меня нашел, я был завернут в одеяло с эмблемой дома Телванни.
我跟弗尔泰斯特谈过,我打算破除雅妲的诅咒。她在城市里寻找…
Я говорил с Фольтестом. Мне надо разрушить проклятие Адды. Она охотится в городе...
阿尔马弗里斯卡(高强力粘胶长丝, 商名, 瑞士制)
арма флиска
杀掉克尔里斯,并将他的徽记交给阿舍兰。
Убей Келриса и принеси его голову Эшлану.
毫无疑问!如果这是皇家敕令,弗尔泰斯特的签名在哪里?杰洛特,这是挑拨!
Это очевидно! На королевском указе должна стоять подпись Фольтеста. Где она, а?! Геральт, защити меня от этой провокации!
好吧,他娶了弗尔泰斯特的长女,而且愿意等到她为他生下孩子…因此他会把阿奈丝许配给他麾下的一名男爵。
Он женился на старшей дочери Фольтеста. Ему остается подождать, пока у него не родится сын, и выдать Анаис за одного из своих лордов.
她讲得太多了,全部讲完可能要花好几个星期。弗尔泰斯特,维雷拉德,威特,阿尔德堡的贾奎斯,梅莉葛德…你想听哪个人的八卦啊?
Моя жена любит поболтать! Постоянно сплетничает с другими бабами. Если повторять все, о чем она мне рассказывает, и недели не хватит. Фольтест, Велерад, де Ветт, Яков из Альдерсберга, Меригольд... при дворе знаменитостей больше, чем фурункулов на заднице попрошайки. Кто именно тебя интересует?
弗尔泰斯特使自己的姊妹受孕,并让他的后代多年来吃著城里居民的财产。
Тебе ведь известно, что Фольтест обрюхатил собственную сестру, а затем позволил плоду этой любви, нежити, чудовищу, годами пожирать невинных людей.
西佐尼乌斯·阿波利纳里斯(Sidonius Apollinaris,? -约483, 高卢-罗马作家, 阿尔韦尔纳主教)
Сидоний Аполлинарий
我听说这里住着个女巫。万万没想到,居然是弗尔泰斯特国王的前顾问。
Я слышал, что в окрестностях живет колдунья, но в жизни бы не догадался, что это бывшая советница короля Фольтеста.
你还得拜访最后一口月亮井,它就在这里的正南方,阿里斯瑞恩之池的岸边。在寻找月亮井的时候小心点,一定要时刻握紧你的武器。我感觉到一股持续增长的腐蚀力量从泰达希尔的南枝散发出来。
Есть еще один последний лунный колодец, который я хотел бы предложить тебе посетить. Он находится к югу отсюда, на берегу прудов Арлитриэна. Будь <осторожен/осторожна> при поиске этого колодца и держи оружие наготове. Я чувствую в южном Тельдрассиле растущую угрозу.
пословный:
阿里斯 | 泰尔 | ||