阿雷
āléi
Аалы, Алы (имя)
в русских словах:
Аретуса
阿瑞图萨, 阿瑞梭莎, 阿瑞托萨, 阿瑞塞莎, 阿雷苏莎
кел гере
克尔格雷人 (图阿雷格人的一支)
кел-азджер
克尔阿杰尔人 (图阿雷格人的一支)
кел-ахаггар
克尔阿哈加尔人 (图阿雷格人的一支)
кел-госси
克尔戈西图 (阿雷格人的一支)
кел-оуи
克尔奥韦人 (图阿雷格人的一支)
кел-таделе
克尔塔德勒人 (图阿雷格人的一支)
Пунта Аренас
蓬塔阿雷纳斯
примеры:
Альварадо Арельяно, Уберто阿尔瓦拉多阿雷利亚诺(1927—1974, 危地马拉劳动党中央总书记, 作家、政论家)
альварадо арельяно
阿雷巴扎塔(阿雷)
Алы-Базатан. Алы
解救供骑乘的阿雷菲尔
Призыв Алейфира в качестве транспорта
<阿雷克隆叹了口气。>
<Арехрон вздыхает.>
<阿雷克隆递给你一张脏兮兮的信纸。>
<Арехрон показывает вам письмо на заляпанном грязью листе бумаги.>
羊皮纸上粗略地描绘着纳格兰的地图。塔拉的位置标记着一个大大的红叉。似乎这帮野蛮人想要攻击这座小镇。立刻将暗血入侵计划交给塔拉的阿雷克隆。
На пергаменте нарисована грубая и схематичная карта Награнда. Телаар обозначен большим красным "X". Похоже, Падшие Темной Крови готовят вторжение в город. Передайте планы вторжения Темной Крови Арехрону в Телааре.
要是你能救我出去,我的父亲一定会用丰厚的奖励答谢你!他是塔拉的老大,对,就是阿雷克隆。
Если поможешь мне выбраться отсюда, мой отец щедро тебя наградит! Я – сын Арехрона, владыки Телаара.
请你务必将此事告诉阿雷克隆大人。或许他知道暗血破碎者为什么会为了这些兽人的玩意儿绑架并拷问我们库雷尼。
Эти сведения нужно немедленно сообщить Арехрону. Быть может, он знает, почему Падшие из клана Темной Крови похищают куренаев и пытают их, чтобы добыть информацию об орудии орков.
阿雷克斯和我完全支持您。
Мы с Алексеем тебя полностью поддерживаем.
「在此等时期,要格外留心任何声称能拯救你灵魂的人。」 ~凯锡革布陷人阿雷娜
«В такие времена особенно опасно слушать тех, кто уверяет, будто может спасти твою душу». — Алена, капканщица из Кессига
「我们追着卢德维的怪物跑遍四省。当它着陆时,一定要把它留在原地。」 ~凯锡革布陷人阿雷娜告诉 沃文森的荷拉娜
«Мы выслеживали чудовище Людевика в четырех провинциях. Если оно приземлится, не дайте ему шанса вновь подняться в воздух». — Алена, капканщица из Кессига, Халане из Уленвальда
「我从未听说树灵允许有人踏入它们的树林。当沃文森敞开大门欢迎你时,请留个心。」 ~凯锡革布陷人阿雷娜
«Я еще не встречала дриад, терпевших чужаков в своих лесах. Берегись Уленвальда, если он раскрывает тебе объятья». — Алена, капканщица из Кессига
「狼群掉头过来,让我打了冷颤。这群有了新的领袖。」~凯锡革布陷人阿雷娜
«Волки набросились на нас, и меня объял холодный ужас. В стае был новый вожак». — Алена, капканщица из Кессига
「狼人是掠食者本能与人类恨意的邪恶混合。」~凯锡革布陷人阿雷娜
«Вервольфы — это порочная смесь хищнического инстинкта и человеческой ненависти». — Алена, капканщица из Кессига
「它以前拿我们布陷人当食物。 现在它像猎犬一样跟我们到处走。」 ~凯锡革布陷人阿雷娜
«Раньше он поедал нас, охотников. Теперь он следует за нами как собака». — Алена, капканщица из Кессига
那么,谁是阿雷夫?
Кто такой Арнлейф?
朔尔啊,你拖着这堆垃圾做什么。还是去“阿雷夫父子商行”把它们卖了吧。
Во имя Шора, ты таскаешь на себе кучу хлама. Сходи в Арнлейф и сыновья да продай это все.
我不是阿雷夫。对,我知道这里叫做阿雷夫和他的儿子们。
Нет, я не Арнлейф. Да, я знаю, что она называется Арнлейф и сыновья.
老阿雷夫一直以莉兹贝特为荣。她一直经营这个地方,从早到晚。
Старина Арнлейф мог бы гордиться Лисбет. Она продолжает его дело и справляется со всеми трудностями.
阿雷夫父子商行收购或贩售你们旅行者所需的相关物品。
Торговая компания Арнлейф и сыновья продает и покупает все, что может понадобиться таким путешественникам, как ты.
在阿雷夫父子商行,我是个搬运工。工作内容就是用蛮力去搬一些沉重的箱子。
Торговая компания Арнлейф и сыновья. Я там грузчик. Тяжести таскаю.
我会让阿雷夫和他的儿子们一直运作的。尽量。
Я всеми силами стараюсь, чтобы дела в Арнлейфе и сыновьях шли как надо.
我这辈子都在阿雷夫和他的儿子们商店里。这里真不错。
Я всю жизнь в Арнлейфе и сыновьях. Хороший магазин.
我还记得这里的每个货架都是阿雷夫自己建的。
Я помню, как старина Арнлейф делал полки в магазине - все своими руками.
我从我父亲那里继承了商店。我爷爷就是阿雷夫。
Я унаследовала магазин от мужа. Он был сыном Арнлейфа.
我并不知道利斯拜特有麻烦,科斯纳奇。阿雷夫父子贸易商行最近生意做得不行吗?
А я и не знал, что у Лисбет проблемы, Коснах. Разве дела у Арнлейф и сыновья не идут в гору?
朔尔在上,你拖着这堆垃圾做什么。还是去阿雷夫父子贸易商行把它们卖了吧。
Во имя Шора, ты таскаешь на себе кучу хлама. Сходи в Арнлейф и сыновья да продай это все.
再来一杯吗,科斯纳奇?阿雷夫父子贸易商行的搬运工只配喝最好的酒。
Выпьешь еще, Коснах? Грузчику из Арнлейф и сыновья тут наливают только самое лучшее.
我不是阿雷夫。对,我知道这里叫做阿雷夫父子贸易商行。
Нет, я не Арнлейф. Да, я знаю, что она называется Арнлейф и сыновья.
老阿雷夫一直以利斯拜特为荣。她一直经营这个地方,从早到晚。
Старина Арнлейф мог бы гордиться Лисбет. Она продолжает его дело и справляется со всеми трудностями.
阿雷夫父子贸易商行买卖你们旅者需要的一切东西。
Торговая компания Арнлейф и сыновья продает и покупает все, что может понадобиться таким путешественникам, как ты.
阿雷夫父子贸易商行,我是个搬运工。工作内容就是用蛮力去搬一些沉重的箱子。
Торговая компания Арнлейф и сыновья. Я там грузчик. Тяжести таскаю.
我很努力地让阿雷夫父子贸易商行持续经营下去。
Я всеми силами стараюсь, чтобы дела в Арнлейфе и сыновьях шли как надо.
我这辈子都在阿雷夫父子贸易商行里。这里真不错。
Я всю жизнь в Арнлейфе и сыновьях. Хороший магазин.
我从我丈夫那里继承了这间商店。而他的爸爸就是阿雷夫。
Я унаследовала магазин от мужа. Он был сыном Арнлейфа.
阿雷夫父子商行
Торговая компания Арнлейф и сыновья
阿雷夫父子商行钥匙
Ключ от торговой компании Арнлейф и сыновья
阿雷夫父子贸易商行
Торговая компания Арнлейф и сыновья
阿雷夫父子贸易商行钥匙
Ключ от торговой компании Арнлейф и сыновья
阿雷克西,十九岁,亲爱的儿子与兄弟。
Алексий... 19 лет, любимый сын и брат...
начинающиеся:
阿雷亚斯塔·刃歌
阿雷佐
阿雷佐的圭多
阿雷克斯·巴罗夫领主
阿雷克斯·巴罗夫领主的灵魂
阿雷克斯牌手表
阿雷克西·伊佛瑞克
阿雷克隆
阿雷克隆的礼物
阿雷地平
阿雷基帕
阿雷塞
阿雷奎帕
阿雷奎帕阿尔帕卡毛
阿雷契斯城堡
阿雷姆佳河
阿雷姆卡河
阿雷姆厚棉绒
阿雷尤里亚赫河
阿雷尼厄斯定律
阿雷尼厄斯方程
阿雷尼厄斯方程式
阿雷尼厄斯频率因素
阿雷拉斯·火叶
阿雷拉赫河
阿雷拉赫湖
阿雷斯库姆坳陷
阿雷查瓦莱塔沙门菌
阿雷格累港
阿雷格里港
阿雷格里港血红蛋白
阿雷熙雅
阿雷熙雅公主
阿雷特
阿雷纳霉素
阿雷纽斯氏作图法
阿雷翁戈尔布特河
阿雷耶
阿雷苏莎
阿雷莱克酪素纤维
阿雷菲尔
阿雷菲尔收割手套
阿雷蒂诺
阿雷西博信息
阿雷西博天文台
阿雷西欧
阿雷西波电离层观测台
阿雷西费
阿雷西霉素
阿雷贡
阿雷达尔的战星之锤
阿雷达格山
阿雷钠霉素
阿雷马斯塔赫河