附属商品
_
tied shop
примеры:
她再也不愿意当丈夫的附属品了。
She's fed up with being her husband's stooge.
在传统社会里,女性一向被视为男性的附属品。
В традиционном обществе женщина всегда воспринималась как придаток мужчины.
在俄国, 女性早就不被视为男性的附属品, 而是独立个体。
В целом в России женщина давно уже воспринимается не как придаток мужчины, а как самостоятельный субъект.
唉呀,由于我严重缺乏附属品,因此无法自己修复这些电线。
Увы, из-за серьезной нехватки конечностей я несколько не в состоянии заменить кабели самостоятельно.
随《菲谢尔皇女夜谭》小说系列,作为附属品发行的设定集。
Коллекционное издание рассказов «Цветы для принцессы Фишль».
很忙的那种。没有生命危险,只是有点烦人。对于你来说,这就是你神枪手名声的附属品。至于我——还有更重要的事要做。
Занятой человек. Угрозы жизни нет, просто дискомфорт. Твой — ты ж у нас снайпер. Что до меня, у меня тут есть дела поважнее.
пословный:
附属 | 商品 | ||
принадлежать (кому-л.); быть (стать) зависимым (от (чего-л.); присоединиться [к]; подчиниться (кому-л.); придаточный, зависимый; побочный; подсобный
|
товар, продукт; товарный
|