附耳低言
fù’ěr dīyán
сказать на ушко, по секрету
fù ěr dī yán
靠近耳朵轻声说话。
三国演义.第三十六回:「玄德问计。福附耳低言如此如此。」
儒林外史.第三十七回:「郭孝子不好说。武书附耳低言。」
fù ěr dī yán
speak (a few words) into sb.'s ears in a whisper; put one's mouth to sb.'s ear and say sth. in a low voice; whisper into sb.'s ear【释义】附:贴近。贴近别人的耳朵低声说话。形容和对方密谈要事。
【出处】明·天然痴叟《石点头·侯官县烈女歼仇》:“……遂附耳低言道:‘这桩事,除非先如此如此,种下根基,等待他落入我套中,再与你商量后事。’”
примеры:
附耳低言
говорить шёпотом на ухо
附耳低语
шептать на ухо
пословный:
附耳 | 低言 | ||
1) на ухо
2) соединительное ушко (деталь ножен меча для крепления к поясу)
|
говорить по секрету (шёпотом); шёпот, шушуканье
|