降伏妖怪
xiángfú yāoguài
укрощать демонов
ссылки с:
降妖примеры:
嗯,降妖除魔他在行,对付奇奇怪怪的人类,就…
Ага. Он с лёгкостью кромсает демонов, но когда доходит до обычных чудиков...
所以对于知情人士来说,孤云阁并不是什么愉快的海上奇观,而是曾经璃月众神的墓园。这里的确会周期性地涌起不祥和污秽,不过那都被另一个降妖伏魔的少年平息了。
Каменный лес Гуюнь - это не просто красивые места на фоне морского пейзажа, а кладбище бывших богов Ли Юэ. Периодически отсюда сочится презрение и порча, с которыми успешно справляется один героический юноша.
пословный:
降伏 | 妖怪 | ||
1) оборотень, нечистая сила; призрак, привидение; чудовище; нечисть
2) чудо, диковина; чертовщина, наваждение
|