限制物
_
limiter
в русских словах:
лимитировать
лимитировать цены - 限制物价
примеры:
限制物欲是占星术士修行的一部分,只有简朴地生活,才能窥探到世界的真实。
Астролог должен избавиться от мирских желаний. Только ведя простую жизнь, можно постичь суть мира.
食物限制
нормирование продовольственного снабжения, карточная система
限制食物
сесть на диету
限制障碍物的地面
obstruction restriction surface
固态废物的限制地区
локализация твердых отходов
第一代生物燃料有各种限制。
Биотоплива первого поколения имеют некоторые ограничения.
限制电气电子设备中的有害物质指令
Директива об ограничении опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании
限制居民可以获得永生药物的年龄
Ограничить возраст получения лекарства бессмертия
植物学终端机PLB-009限制存取
Ботанический терминал PLB-009 (защищенный)
存放礼包中的物品不受最大储量限制!
Не требует места в хранилище!
有害和有毒物质及限制赔偿责任问题国际会议
Международная конференция по опасным и вредным веществам и ограничению ответственности
对来自那个国家的进口动物的检疫限制已被解除。
Quarantine restriction have been lifted on import animal from that country.
杰洛特,我有限制到你的风格,还是我有阻碍到你屠杀怪物吗?
Геральт, я тебе не мешаю убивать чудовищ?
由于挑战限制,目前无法调整队伍配置或使用食物
Условия испытания не позволяют менять состав отряда или потреблять еду
国务院办公厅关于限制生产销售使用塑料购物袋的通知
«Предложение Госсовета КНР о запрете производства и продажи одноразовых упаковок из пластика»
有些人物可以有偿地帮助你提升技能。但每项技能都有提升限制。而只有少数人能提升高级技能。
Некоторые жители этого мира готовы учить вас навыкам за деньги. Для каждого навыка количество учителей ограничено, и лишь немногие смогут продолжить ваше обучение, если соответствующий навык достаточно высок.
说我们个人的自由只受到物理上的限制。我们是在一系列明确规定下自由行动。
Заявить, что наша личная свобода зависит исключительно от ограничений, налагаемых законами вселенной. Мы свободны совершать любые действия в рамках этих законов.
大爆炸模型并没有排斥造物主,只不过对他何时从事这工作加上时间限制而已。
Модель Большого взрыва не исключает Создателя, но накладывает ограничение на время, когда он занялся этой работой.
从那之后,我就把研究限制在了解文物的作用,希望能够中和或是消除它。
С тех пор я просто пытаюсь хотя бы понять, как артефакт действует. Я надеюсь, что это поможет мне нейтрализовать его.
物权,包括所有权,确立虽然相应的权利的内容是有限制的,但却是直接的人对物的支配(而不是对他人,对债务人的行为)的支配。
Ограниченные вещные права, подобно праву собственности, предоставляют управомоченным лицам непосредственное, хотя и строго ограниченное, господство над чужим имуществом, а не над поведением другого (обязанного) лица.
那个怪物让我损失了整整一个团的人。它的体型简直是毫无限制!它吃得越多,就长得越肥……
Это чудовище уничтожило уже несколько наших отрядов. Он уже вырос до невероятных размеров... И чем больше он ест, тем больше становится...
场上每有一个名称为无情鼠群的其它生物,无情鼠群便得+1/+1。名称为无情鼠群的牌,在套牌中之数量不受限制。
Беспощадные Крысы получают +1/+1 за каждое другое существо в игре с именем Беспощадные Крысы. В колоде может быть любое количество карт с именем Беспощадные Крысы.
战场上每有一个名称为无情鼠群的其他生物,无情鼠群便得+1/+1。名称为无情鼠群的牌,在套牌中之数量不受限制。
Беспощадные Крысы получают +1/+1 за каждое другое существо на поле битвы с именем Беспощадные Крысы. В колоде может быть любое количество карт с именем Беспощадные Крысы.
我们应当将生物资源用于科学研究,如此一来,我们就可以摆脱一直以来阻碍我们进步的生理和精神限制。
Мы выделим биоресурсы для научных исследований и тем самым освободим себя от физических и умственных ограничений, которые тормозили наш прогресс.
пословный:
限制 | 制物 | ||
1) ограничивать, лимитировать; связывать (напр. сроком, условием)
2) ограничение; лимит, предел; рестрикция; ограничительный
3) условия (как ограничение); обусловленный, ограниченный
|