险情
xiǎnqíng
опасное положение; взрывоопасная обстановка
опасная ситуация
xiǎnqíng
容易发生危险的情况:排除险情│及时发现险情。xiǎnqíng
[dangerous condition] 危险的情况
xiǎn qíng
peril
dangerous circumstance
xiǎn qíng
dangerous omen; dangerous case (circumstance; situation)xiǎnqíng
dangerous condition1) 邪恶之心。
2) 危险的情况。
частотность: #10702
в русских словах:
одиссея
〔阴〕〈书〉 ⑴(第一个字母大写)《奥蒂赛》(古希腊诗人荷马所作的史诗, 叙述奥蒂赛在特洛伊战争结束后的历险情况). ⑵漂泊历险; 漂泊历险故事.
тревога
2) (опасное положение) 险情 xiǎnqíng; (сигнал опасности) 警报 jǐngbào
синонимы:
同义: 伤情
примеры:
风险情况下的决策
принятие решения в опасной обстановке (в рискованном положении)
他们让工人们充分装备起来,以应付这样的危险情况。
They had equipped their workers adequately for such dangerous condition.
「但是,不知道是为什么,从小就很倒霉。不像别人是去寻找冒险,我就算坐着不动,也会有险情找上门来。哈哈。」
«Почему же мне так не везёт? С самого детства я был не такой, как все. Приключения всегда находили меня сами, хотел я того или нет. Мне даже не нужно было их искать. Хех!»
冒险情报啊,根据不同的冒险等阶,协会对冒险区域有不同的推荐哦。
Исходя из твоего ранга приключений, гильдия рекомендует исследовать определённые зоны.
能够喜欢我们的城市,真是太好了。如果肯抽空莅临的话,猫尾一定会调制上好的饮料,为您扫清在遇到险情的晦气。
Мы рады, что вам нравится наш город! Загляните в «Кошкин хвост», у нас есть специальный напиток, в котором растворятся все негативные впечатления.
我想了解冒险情报。
Что такое доклады о приключениях?
他冒险经验比我丰富多了,能预想到很多不同的危险情况。
Он гораздо опытнее меня. У него лучше получается просчитывать риски.
你们…哦,对了,是昨天来提醒险情的二位。
Ах, это вы... Вчера вы докладывали о подозрительной активности.
他可真是把自己给说激动了。这是压抑已久的危险情感。
А он распалился. Опасные уровни зажатых эмоций.
听着,我有个计划。苏芙罗妮雅爱死了充满冒险情节的浪漫小说。我也可以成为她眼里的英雄—只要能把她从强盗手里救出来。
Послушай, план такой: Схоластика обожает авантюрные романы. Если я спасу ее от разбойника, то стану в ее глазах героем.
史蒂夫和杰克讲述了他们在极地冰盖的一段艰苦跋涉,故事津津有味,只是听到他们遇到种种险情时,我吓得很。
Steve and Jack gave a talk about their trek across the Polar ice cap. It was very interesting but it made my hair stand on end just to hear about the dangers they faced.
你确定吗?我的朋友经常陷入危险情况喔。
Точно? Мои друзья часто попадают в опасные ситуации.