陪葬
péizàng
захоронять (кого-то, что-то) вместе с умершим
ссылки с:
随葬péizàng
① 殉葬。
② 古代指臣子或妻妾的灵柩葬在皇帝或丈夫的灵柩或坟墓的近旁。
péizàng
(1) [be buried with the dead]
(2) 殉葬
(3) 古代指臣子或妻妾的灵柩葬在皇帝或丈夫的坟墓的近旁
peí zàng
to be buried with or next to dead person (of deceased’s partner, or of funerary objects)péizàng
be buried with the deadчастотность: #28533
синонимы:
примеры:
打开雷神的陪葬品
Отпирание погребальной сокровищницы Лэй Шэня
收藏家:鎏金陪葬瓷俑
Коллекционер: позолоченные фарфоровые похоронные статуэтки
找到它们在葬礼仪祭上陪葬用的武器,把它和他们自己的神所创造的最强的元素融合在一起,我们就可以创造出终结一切的武器。
Найди и принеси мне их церемониальное оружие. В сочетании с предметами, созданными непостоянством их собственного бога, оно станет силой, с которой придется считаться любому.
永恒之井的战斗结束以后,亚米萨兰被毁灭了,全城的暗夜精灵都成为了这座城市的陪葬,其中就有我的至爱安娜雅。
После битв за Источник Вечности я узнал, что АметАран разрушен, жители его погибли – в том числе и моя возлюбленная Анайя.
我的占卜法术或许生疏了,可只要道具齐全,我还是能窥透时间的叠嶂。先祖的尸骨已经腐朽,可他们的陪葬或许还在——给我带些来。
Моя магия ясновидения, конечно, немного устарела, но все же у меня должно получиться приподнять покровы времени. Кости моих предков давно уже истлели, но какие-то их личные драгоценности еще могли уцелеть – принеси мне немного.
北风的侍从早已将墓地破坏殆尽,还夺走了墓穴主人的陪葬品。我要你前往凛风洞窟,看看能否从那些强盗手中夺回雷蹄的武器和盔甲。
Большинство захоронений в тех местах уже разграблено войсками Северного Ветра. Им удалось захватить несколько поистине бесценных реликвий. Отправляйся на север, в Воющую пещеру, и попытайся забрать у потомков бури копье и доспехи Штормового Копыта.
「就算我死了,也会拖一个陪葬。」
«Если я умру, то умру не одна».
那人有一天迟早会害死自己,然后拉大家陪葬。
В один прекрасный день он просто убьется до смерти, и мы все вместе с ним.
去荒瀑古坟,找到这块石板……它肯定是陪葬在主墓室——然后带回来给我。就这么简单。
Иди в храм Ветреного пика, найди эту скрижаль - она скорее всего в главном чертоге - и принеси ее мне. Все просто.
我们还能做什么?也在那里等死给她陪葬吗?是她不想继续走,我们没有选择!
А что мы могли сделать? Остаться и сдохнуть вместе с ней? Она отказалась идти, у нас не было выбора!
你几乎拉我们陪葬!为了答谢你拯救我的性命,我不会到处述说我在这里所看见的一切。
Мы?! Из-за тебя мы чуть не погибли! Скажи спасибо, что ты спас мне жизнь. Только моя благодарность мешает мне рассчитаться с тобой за все, что я там видел.
有个故事可能会让你改变主意。当地有传说个有名的维朗战士的坟墓就在洞穴深处。有人说藏有大量的陪葬品。
Может после того, что я тебе расскажу, ты еще передумаешь. Местная легенда гласит, что глубоко в этой пещере есть гробница знаменитого воина из Воронов. Говорят также, что в гробнице той сокровища лежат несметные.
更别提你很可能会害死我们所有人!连这片群岛都要一起陪葬!
Не говоря о том, что ты рискуешь похоронить нас заживо! Нас - и все Острова!
然后那个法师咕哝几声,放了个屁,然后就爆炸了!我们三个弟兄被他带着陪葬…
А чародей тогда застонал, пернул и взорвался! А с ним трое наших...
我们在狐狸谷外围的葡萄园开挖了一部分,但我们在那里发现的东西…不是陶锅,而是精灵的葬坛!看来这座村庄是建造在一座古老的艾恩·希德坟场上头…我猜这座墓园的历史可以回溯到首次登陆的年代,所以这里的坟墓里头说不定全都是金银财宝。古代的精灵会将死者跟大量陪葬品一起下葬。我们已经挖出了几个优质饰品,但我相信如果继续开挖,肯定会有更多发现。
Мы открыли участок винодельни на границе Лисьих Ям, но нашли там вовсе не горшки, а эльфские погребальные урны! Похоже, деревня стоит на территории старого некрополя Aen Siedhe. Это кладбище, на первый взгляд, родом из эпохи до Первой высадки, так что могилы могут быть полны драгоценностей. Ведь античные эльфы хоронили своих умерших вместе с большими богатствами. Правда, мы уже выкопали несколько подсвечников, но я уверен, что если мы будем копать глубже, то найдем значительно больше.
我们根本不该进去。猎魔人是个英雄,让屋顶塌了下来,把那些梦魇般的怪物困在里面出不来…但自己也成了陪葬品。可是这还是救不了我们。
Не надо было нам туда входить. Ведьмак оказался героем, но все равно не смог нас спасти. Даже когда он обрушил свод, чтобы похоронить под ним кошмарные создания и отделить их от мира.
在我们村里——噢,可怜的奥吉再也看不到了!——我们的习俗是用战士最好的装备给他陪葬,好让他能在来世保护自己。
У нас... о, бедный Огги ее уже никогда не увидит!.. у нас принято хоронить воинов в самых лучших доспехах, чтобы они могли защищаться и в загробном мире.
完全遵守纪律,不是吗?他们会服从我的命令,当我死了,他们将同我陪葬,没有我,他们没有任何意义!不要试图去阻止他们,不!他们没有别的路可以走!
Отличная выучка, правда? Они подчиняются каждому моему слову, а если я умру, пойдут за мной в могилу, ведь они не могут без меня! Даже не пытайся их остановить, это просто невозможно!
如果我们的族人死了,我就带着你一起陪葬。
Если наш народ обречен, то мы заберем тебя с собой.
塔奎因要求我们替他取回一件强大的圣物。他相信在萨里家族的陵墓附近可以找到。萨里家族的最后一位成员约翰娜坚信那件圣物是个传家宝,理应为她陪葬。我们现在帮助塔奎因或许对日后有利。
Таркин попросил нас добыть для него могущественный артефакт. Он считает, что искать его следует в находящемся неподалеку семейном склепе Сурреев. Последняя из семьи, Джоанна, считала артефакт фамильным сокровищем и завещала похоронить его вместе с ней. В будущем помощь Таркину может сыграть нам на руку.
但是把无辜的人拉去陪葬是不对的。
Но это не значит, что можно убивать невинных людей.
这或许会成功,但我们或许也跟着陪葬。
Это, скорее всего, сработает, только при этом мы, скорее всего, умрем.
无论避难所科技公司原本计划做些什么,都肯定失败了,也拉了所有的员工陪葬。
Планы "Волт-Тек" провалились. И вместе с компанией сгинул весь ее персонал.