随便聊聊
suíbiàn liáo liáo
поболтать о том, о сём
в русских словах:
о том о сём
随便聊聊
примеры:
关于往事…倒是也可以跟您随便聊聊。
Прошлое? Хм... О прошлом я могу болтать сколько угодно.
他们叙旧的时候,我们站远一点随便聊聊吧。
Оставим их наедине, пусть вспомнят дни былые.
不,不,别犯傻。我们只是随便聊聊。按照∗官方说法∗,我此时正在德尔塔,准备参加即将到来的燃油衍生品会议……
Нет, нет, какие глупости. Мы просто беседуем неофициально, а ∗формально∗ я все еще в Дельте, готовлюсь к конференции по нефтяным деривативам...
随便聊聊而已。你就不能睁只眼闭只眼吗?
Это невинная придурь. Потерпеть не можешь?
当然,我们只是随便聊聊。按照∗官方说法∗,我此时正在德尔塔,准备参加即将到来的燃油衍生品会议……
Ну конечно. Мы беседуем неофициально, а ∗формально∗ я все еще в Дельте, готовлюсь к конференции по нефтяным деривативам...
嗯,我们很少有机会可以随便聊聊。
Угу. Нам редко удается просто поговорить.
嗯,让我想想。真的就是随便聊聊。虽然…事实上,他一直在问卡尔克斯坦的事。
Хмм... Дай подумать... Это была такая обычная беседа. Хотя... пожалуй, он все время расспрашивал про Калькштейна.
他只是在试图随便聊聊。这些马要是不注意的话,可能会看到自己的草料碗里被吐了唾沫。
Он просто хотел поддержать беседу. Если эти лошади и дальше будут так себя вести, то в какой-то момент им в миску кто-нибудь плюнет.
唔…要是,要是你感觉孤单了,我可以随便陪你聊聊天。我还是知道很多事情的哦!也是很好的…那个叫什么,说话对象哦。没错没错!来跟我,多说说话吧…
Эм... Если... Если тебе одиноко, мы можем поболтать. Я знаю много интересного! Я... Как его... Я интересный собеседник, вот! Мы можем поговорить... О чём угодно... Да?
пословный:
随便 | 聊聊 | ||
1) как удобнее; как угодно; по-домашнему, свободно; без стеснения, без формальностей, неофициально; без церемонии
2) какой угодно, произвольный, любой; все равно, без разницы 3) произвольно; небрежно, кое-как; как попало
4) как удобно (кому-л.), как (кому-л.) хочется
5) легкого поведения
|