难以企及
nányǐ qǐjí
недостижимый, недоступный
примеры:
传说仙家寄寓此间千百石峰与翻腾云霭之间。是凡骨之躯难以企及的地方。
Легенды гласят, что среди этих высоких, пронзающих облака скал живут Адепты. Немногие смертные могут ступить в эти земли.
突变可以更改杰洛特身体的生化机能。从而让杰洛特习得常人难以企及的新能力。
Мутации изменяют механизмы биохимических реакций в теле Геральта. Благодаря этому ведьмак может приобрести новые способности, недоступные простым смертным.
杰洛特在旅途中得知了一位名叫格雷密斯特的炼金术大师。在传言中这位德鲁伊通晓的炼金术知识远胜同袍,常人难以企及。永远渴望磨练技艺的杰洛特决定寻找这位渊博的德鲁伊,并竭尽所能向他学习。
Однажды Геральт узнал о мастере алхимии по имени Гремист. По слухам, сей друид знал алхимию лучше, чем многие мужчины знают очертания собственных детородных органов. Жадный до новых знаний, Геральт решил найти Гремиста, чтобы поучиться у него.
对的!如果目标过于完美,我们难以企及。为了将罪犯绳之于法,我宁愿不择手段。
Верно! Если наша цель - безупречный послужной список, мы ее никогда не достигнем. Чтобы привлечь преступника к ответу, любые средства хороши.
繁荣是璃月的过去、现在与未来。在此世间一切国度都无法企及的繁荣,均归于璃月,以及璃月的子女。
Процветание - это прошлое, настоящее и будущее Ли Юэ. Ли Юэ и её дети довольствуются процветанием, не имеющим себе равных и недостижимым для других королевств.
岩之国土的追求是繁荣。繁荣是璃月的过去、现在与未来。在此世间一切国度都无法企及的繁荣,均归于璃月,以及璃月的子女。
Процветание - это стремление царства камней. Процветание - это прошлое, настоящее и будущее Ли Юэ. Ли Юэ и её дети довольствуются процветанием, не имеющим себе равных и недостижимым для других королевств.
狩魔猎人终於满足了预言者的要求。隐士同意谈论萨宾娜‧葛丽维希格,有关她的殉难以及她遭处死後的事件。
Наконец ведьмаку удалось оправдать ожидания Вдохновенного. Отшельник согласился поговорить с нашим героем о Сабрине Глевиссиг, ее мученической смерти и событиях, которые произошли после казни.
他展现了无比的勇气和力量,以及难以置信的冷静。他带着荣誉,高尚地战斗,名副其实地取得了今年竞技场冠军的头衔!
Он отличился большой отвагой, силой и спокойствием. Сражался по-рыцарски, с честью. Поэтому ему по праву принадлежит титул чемпиона этого года!
пословный:
难以 | 企及 | ||
трудно, невозможно
|
1) возлагать надежды; присоединяться к...
2) пытаться достигнуть (догнать); стремиться к...
|