难以描述
nányǐ miáoshù
не поддаваться описанию; неописуемый, непередаваемый, невыразимый
примеры:
你拿着它的时候,感觉到难以描述的低语充满了你的意识。
Когда вы держите янтарь в руке, вам мерещится неразборчивый шепот, зарождающийся где-то в глубинах вашего сознания.
如果实在难以描述,能为我们指引一下道路也好。
Если не можете его описать, так хоть покажите дорогу, куда он направился.
你的死亡不可避免,你的耻辱难以描述。
Никакими эмоциями не передать всей глубины твоего позора.
没有。听着,她可以对其他人产生∗影响∗——或者说曾经可以产生影响……在你还没把她送进国际道德伦理委员会的绞肉机之前……当她步入一个房间的时候,她身上有种难以描述的东西让人没办法不看她——而且之后目光就很难再转开。不过——如果看得多了,你就会意识到……
Не-а. Послушай, она эффектная женщина. Во всяком случае была до того, как ты отправил ее в застенки Моралинтерна. В ней есть что-то такое — когда она входит в комнату, отвести от нее взгляд довольно сложно. Но если достаточно поездить по свету, то начинаешь понимать...
没有。听着,她可以对其他人产生∗影响∗。当她步入一个房间的时候,她身上有种难以描述的东西让人没办法不看她——而且之后目光就很难再转开。不过——如果看得多了,你就会意识到……
Не-а. Послушай, она эффектная женщина. В ней есть это je-ne-sais-quoi — когда она входит в комнату, отвести от нее взгляд довольно сложно. Но если достаточно поездить по свету, то начинаешь понимать...
语言难以描述那景色之美丽。He described in detail how the accident happened。
Words cannot describe the beauty of the scene.
西湖美得难以描述。
The West Lake was beautiful beyond description.
在挖掘现场似乎出现了怪事,在那儿的人产生了难以描述的幻想和感觉,令他们毛骨耸然。到底是什么力量在起作用...?
Похоже, на месте раскопок происходит что-то странное – рабочих одолевают необъяснимые видения и ощущения. Какая же сила на такое способна?..
这个国度很难理解,更难描述……
Суть Королевства непросто постичь и еще сложнее описать...
那根本不足以描述它。
Не то слово.
我不是诗人,不过我可以描述桃子。
Я не поэт, но я узнаю грушу, если увижу.
「招聘者可以描述需要的人才类型与联系方式。」
«Работодатели могут оставить требования к кандидатам и контактную информацию здесь».
实话说我没想到这能管用。我原以为根本不会起作用。我在魔法书里读到这个仪式,所有描述都很戏剧化、添油加醋,都指向一个难以达成的条件…
Правду сказать, я не ожидал, что что-то получится. Я читал описания таких ритуалов в гримуарах, но все они упоминали одно условие, которое мне казалось невозможным.
很难描述——或者甚至是测量——某种基本特性是悬停特性之存在的东西:物理学上的,认识论上的,语言学上的……
Их сложно описать или измерить. Ее основные свойства представлены отсутствием свойств: физических, эпистемологических, лингвистических...
不可言喻的难以表达的;难以描叙的
Incapable of being expressed; indescribable or unutterable.
是「北境的明冠」,是「牧歌之城」,是多少赞美之词都不足以描述的美妙城市。
Северная корона, город романтиков... Как только не называют Мондштадт! Но словами описать красоту этого города просто невозможно.
一本小绿皮书,给人一种非常不详的感觉,要想找出其中的缘由着实不易。书里描述了利用灰域治疗让人衰弱的疾病的办法,有些听起来最多只能算是难以置信。
От этой маленькой зеленой книжицы веет чем-то неприятным. Хотя сложно объяснить, почему. В ней описаны различные способы лечения изнуряющих хворей с помощью Серости. Некоторые из этих способов выглядят как минимум неправдоподобно.
您的语言没有字词可以描述我的行业。我是学者也是技术工匠,半工匠、半法师。
В вашем языке нет подходящего слова для моей профессии. Я ученый и художник. Немного ремесленник, а немного маг.
下一阶段包括绘制视在电阻率背景曲线,以描述地电性质随深度的变化
Следующий этап включал построение фоновой кривой кажущегося сопротивления, характеризующей изменение геоэлектрических свойств с глубиной.
пословный:
难以 | 描述 | ||
трудно, невозможно
|
описывать; описание, характеристика
|