雪蹄
такого слова нет
雪 | 蹄 | ||
I сущ.
снег; снежный, снеговой; заснеженный; белоснежный, серебристый
II гл.
1) * снег идёт, падать снегу 2) * обеляться, оправдываться, доказывать свою невиновность
3) очищать, стирать; вытирать
4) смывать (обиду, оскорбление); удовлетворять (чувство); устранять, ликвидировать
III собств.
Сюэ (фамилия)
|
копыто
|
в примерах:
鲁尔·雪蹄的熊形态
Облик медведя Руула Снежного Копыта
必须得够。况且,如果真的动武了,我肯定雪蹄的人会出来协助我们的。
Мы должны справиться. Кроме того, если дело дойдет до драки, я уверена, Снегоходы придут нам на помощь.
但我从雪蹄那里听说,他们想要把这里烧成灰烬!
Но Снегоходы говорят, что они собираются сжечь город дотла!
泰迪斯,拜托。雪蹄都是善良的人,只是有些夸大其词了。看在你自己的份上,冷静点吧。
Прошу вас, Титис. Снегоходы - добрые люди, но они склонны к преувеличениям. Сохраняйте спокойствие, ради вашего же блага.
雪蹄给了我极大的信任,让我在没人监督的情况下掌管这个地方。
Снегоходы доверяют мне, даже позволили работать тут без их надзора.