雷索
léisuǒ
(тросовый) минреп
Лето
Лиэсль
Лето
тросовый минреп
mine mooring cable
в русских словах:
заземлённый трос
接地线,避雷索
заземлённый трос тросс
接地线, 避雷索
примеры:
断索水雷(雷索被割断的水雷)
подсеченный мина
扫雷索(接触扫雷具的)
тральный трос
雷索林B (表面活性剂, 商名, 联邦德国制)
резолин В
(架空输电线路)避雷线, 避雷索
грозозащитный трос тросс на воздушной ЛЭП
<雷索恩环视四周。>
<Релторн оглядывается по сторонам.>
库拉的位置就在西边海岸上的艾瑟雷索高塔废墟附近。
Корру можно найти возле разрушенной башни Этель-Ретор, находящейся на берегу на западе.
那里需要你,<name>,去向拉雷索尔报到吧。告诉他,我还会派更多的人过去。
Ты <нужен/нужна> там, <имя>. Найди Ларетора. Скажи ему, что больше я послать не могу.
暮光教徒在凄凉之地西北方的艾瑟雷索建立了营地,企图利用寒冰之石与元素交流,就跟他们在希利苏斯的做法一样。虽然我很不情愿这样做,但是灵魂会理解的——你必须召唤并杀死埃霍恩手下的一员军官。或许这样就能阻止暮光教徒的阴谋……
Есть один лагерь в тени Этель-Ретор в северо-западных Пустошах. Там, при помощи Камней Льда, они держат связь с элементалями, как в Силитусе. Хотя мне ужасно не хочется этого делать, но духи поймут – тебе придется вызвать одного из помощников Ахуна и уничтожить его. Возможно, этого упреждающего удара будет достаточно...
你将与奥尔多方面的人一起执行本次任务。抵达那里之后,就去找一个名叫拉雷索尔的德莱尼人吧。
Ты присоединишься к объединенным силам Алдоров. Поговори по прибытии с дренеем по имени Ларетор.
你能否前往那里,寻找主教拉雷索尔?他是远征军的领袖。
Ты можешь отправиться туда и разыскать экзарха Ларетора, руководителя экспедиции?
<守望堡指挥官雷索恩·奈瑟维悄悄地说。>
<Командир стражи Релторн Пустомар говорит полушепотом.>
能为老朋友做最后一点事吗?我的老伙伴,瓦雷索斯堕入了梦魇的魔掌。我们曾经并肩为保护这片土地而奋斗。正是他与这片土地的密切联系,才令他在这黑暗的时刻堕落。
Можно попросить тебя об одном последнем одолжении? Мой очень старый друг, Варетос, тоже пал жертвой мучительного Кошмара. Когда-то мы вместе с ним были хранителями нашего края. Тесная связь с родной землей и стала причиной его падения в этот темный час.
阿拉曼德·格雷索恩是一位著名的圣光学者。
Последователям Света хорошо знакомо имя Аламанда Грейторна.
毒蛇学派将会重生……雷索志在必得。
Школа Змеи будет восстановлена... Лето позаботился об этом.
“雷索已有计划……还能出什么岔子?”
У Лето был план... Что же пошло не так?
但是他表现得还不错。捷伦跟布雷索都打不赢他。
Но сражался он хорошо. С Джероном и Брезотом на раз справился.
我只要弑王者。也就是雷索,那个让我背黑锅的家伙。
Мне нужен убийца королей. Мне нужен Лето. Человек, за чьи преступления меня преследуют.
席儿下令杀害雷索与特莉丝。
Шеала приказала убить Лето и Трисс.
坦沙维耶声称,这位雷索就在附近,是真的吗?
Де Тансервилль утверждает, что этот Лето крутится где-то рядом. Это правда?
不是。我的意思是耍点手段,就像我们对雷索做的那样。
Не в этом дело. Попробуем пойти на хитрость. Как с Лето.
我们杀了一些他的手下,其余的都逃跑了。雷索死了吗?
Мы убили нескольких его людей, остальные бежали. Где Лето? Мертв?
雷索没有说谎 - 狂猎真的停下来了。
Лето не лгал - Дикая Охота остановилась.
当然是尼弗迦德。雷索可是撒谎之王和背叛之帝啊!他从一开始就是为了尼弗迦德和皇帝而行动。他对所有人都撒谎,这包含了我,伊欧菲斯,你那个傻瓜小特莉丝以及你。
Нильфгаард. Лето - король лжецов и император изменников! Он с самого начала трудился во славу Великого Солнца и Белого Пламени, Пляшущего на Курганах Врагов. Он обманул всех: меня, Иорвета, твою дурочку Трисс... И тебя.
你知道雷索在哪里吗?
Ты знаешь, где сейчас Лето?
有听到任何关於雷索的情报吗?
Ты слышал что-нибудь о Лето?
他想让对方见血,而且不在乎对方式不是王族,这就是雷索想要的。
Он хотел крови, и для него не имело значения, что это королевская кровь. Что именно этого хотел Лето.
国王刺客的故事在洛穆涅结束。但在结论出现之前,发生了一连串无法预期的事件。如果您想更深入了解雷索、他背後的势力、与驱使他做出残暴行为的动机,敬请耐心聆听。
История убийц королей закончилась в Лок Муинне. Прежде чем оный конец наступил, произошли неожиданные события, о которых я вскорости расскажу. Если ты, любезный читатель, хочешь узнать, кем же был Лето, какие силы стояли за ним и по какой причине он совершил все, что совершил, вооружись терпением и слушай.
特莉丝,当雷索在外头指挥松鼠党部队的此刻,你真的认为我会花两天在旅店里和本地人喝酒…?
Трисс, ты правда хочешь, чтобы я два дня подряд сидел в трактире и пил с местными, пока Лето строит планы со скоятаэлями?
信中内容很简短:「我在泰莫利亚营地等你-雷索」。
Там было: "Жду в темерском лагере. Лето".
伊欧菲斯和雷索闹翻了。我想利用这点。
Иорвет рассорился с Лето. Я хотел это использовать.
别相信雷索。
Еще - не доверяй Лето.
可以确定的是,下手杀死弗尔泰斯特的是雷索。且席儿和他有合作关系。
Одно я знаю точно: Фольтеста убил Лето. И Шеала с ним в сговоре.
找寻特莉丝与雷索在弗坚的蛛丝马迹。
Поискать следы Трисс и Лето в Вергене.
我正在找寻特莉丝。雷索强迫她施展传送术到了弗坚附近。
Я ищу Трисс. Лето заставил ее телепортироваться в окрестности Вергена.
雷索背叛了你。他想和你的战友席朗谈条件。
Лето тебя предал. Он хотел сговориться с твоим товарищем Киараном.
两桩弑君案都是雷索干的。我想知道他为何这么做。
Лето убил двух королей. Я хочу знать, для чего.
小心点。雷索的动作非常迅速。
Будь внимателен. Лето невероятно быстр.
生命中的一切行为都有其代价。雷索也得为他的行为付出代价。
Все на свете имеет свою цену. И Лето заплатит за то, что сделал.
算我一份。我们一起抓拿雷索。
Хорошо. Я помогу вам. Мы достанем Лето вместе.
当弑王者在浮港明显的想除掉伊欧菲斯时,松鼠党领袖下令歼灭他们,雷索因此必须赶在精灵使者之前抵达部队。
Когда во Флотзаме стало известно, что убийца королей хочет избавиться от Иорвета, тот приказал их убрать. Лето хотел добраться до своих людей раньше, чем эльфские повстанцы.
雷索和他麾下的狩魔猎人尝试要杀掉亨赛特。他的两名同党丧命,但雷索逃脱了。
Лето со своими ведьмаками пытался убить Хенсельта. Двое погибли, Лето ушел.
有一件事是肯定的。雷索并不在浓雾的这一边。
Ясно одно: по эту сторону призрачной мглы Лето нет.
太好了。解除诅咒,你就可以见识到何谓王家的慷慨大方,即使你无法顺利逮到这个雷索,我也会协助你洗刷清白。
Вот и хорошо. Сними проклятие, и ты узнаешь, что такое королевская милость. Даже если ты не поймаешь этого Лето, я помогу тебе отвести обвинения.
这雷索可是杀死弗尔泰斯特的凶杀手?
Этот Лето и есть убийца Фольтеста?
雷索,或者随便你的真名叫做什么,此时此刻我都要杀了你。这不是为了复仇或愤怒,也不是因为你自己找死或是你失心发疯。
Я убью тебя, Лето, или как там твое настоящее имя. Здесь и сейчас. Не из мести, не в гневе. Даже не потому, что ты безумен и сам ищешь смерти.
知道雷索可能在哪里吗?
Как думаешь, где может быть Лето?
席儿‧坦沙维耶叫我们去小峡谷寻找雷索。我只找到一个散布着松鼠党屍体的营地。这场大屠杀是雷索干的,而且他不是单独行动。
Шеала де Тансервилль велела нам прочесать все ущелья, но мы ничего не нашли, кроме нескольких мертвых эльфов. Этот Лето и с кем-то еще устроили им засаду.
杀掉另一个人说不上英雄气概。你的死改变不了什么。雷索,再见了,去做你权利的大梦吧。我要走了。
Нет никакого героизма в том, чтобы убивать людей. Твоя смерть уже ничего не изменит. Будь здоров, Лето. Прекрасных тебе снов о величии. А я пойду.
雷索对我知之甚详。某些事情或许只有他能解释。
Лето многое обо мне знает. Наверное, только он сможет объяснить мне некоторые вещи.
En tedd vaer Letho caeme en sterte dunver nea woert. Erte Draeh aep dhoine! (某天雷索突然出现,未说只字片语就展开杀戮,是我所见过最可怕的人类战士。)
En tedd vaer Letho caeme en sterte dunver nea woert. Erte Draeh aep Dhoine! [Однажды днем Лето пришел к нам и, не говоря ни слова, начал убивать. Это самый сильный воин, которого я знаю.]
为何你决定和雷索合作?
Почему ты решил помогать Лето?
前往会见雷索。跟随伊欧菲斯。
Вместе с Иорветом дойти до места встречи с Лето.
击败对手,前往找寻雷索。
Победить всех противников. Добраться до Лето.
你还没有机会好好解释你和雷索的同盟。现在是个好时候。
Раньше не было случая поговорить о твоем союзе с Лето. А сейчас самое время.
雷索也不例外,但是藉由某些奇蹟,他活下来了。
Лето не сумел, но выжил каким-то чудом.
我的人马正在此地区彻底搜索雷索,他似乎消失了。我能做的只有这个。
Мои люди прочесывают территорию в поисках Лето. А тот как сквозь землю провалился. И что мне делать?
我们需要耍点手段。告诉雷索你逮住了我,并且要把我交给他。
Давай разыграем спектакль. Ты скажешь Лето, что поймал меня и отдаешь в его руки.
在迷雾的这一边完全没有雷索的踪迹。
С этой стороны мглы следов Лето нет.
我们两恶权衡其轻 - 他必须被除掉,而雷索「正好」可以派上用场。
Его надо было убрать - мы выбрали наименьшее зло. Лето как раз оказался под рукой.
雷索在之前泰莫利亚军的营区等你。
Лето ждет тебя в пустом темерском лагере.
雷索,你是个笨蛋。你和你的皇帝都忘了一件事…不幸会使人们团结。多亏了你,北方很快就会前所未有的团结…
Ты дурак, Лето. Ни ты, ни твой император не приняли во внимания одного. Беда сближает людей. Может быть, благодаря вам Север сплотится, как никогда раньше.
他可以带我们找到雷索。
Эльф может нас на него вывести.
不。但是你又能怎样?若是伊欧菲斯嘲笑你的过时消息,告诉你雷索已经逃走而且现在没人知道他的下落呢?
Нет. Но что будет потом? Что, если Иорвет посмеется над твоими подозрениями и скажет, что Лето сбежал и никто не знает, где его искать?
现在我们可以马上让雷索派上用场了。
Вот где пригодился бы Лето.
相信这事实吧。我遇到了几个她雇用来杀害雷索与其同行者的佣兵。
И тем не менее. Я встретил наемников, которым она велела убить Лето и всех, кто будет с ним.
雷索知道我的过去。
Лето знает о моем прошлом.
雷索在两个月前找到了我。他在亚甸摆脱了追索者,找到了我,并提议我们交换服务。
Лето нашел меня два месяца назад. Он ушел от облавы в Аэдирне и хотел поработать вместе.
狩魔猎人利刃的杰作。是雷索…他来过这里。
Ведьмачий клинок. Работа Лето. Он любит здесь ходить.
他会处理此事的。我们去见雷索吧。
Он справится. Пойдем к Лето.
我设法潜入尼弗迦德营地。那里倒是静得出奇。然後我看到雷索带着特莉丝出来。
Мне удалось пробраться в лагерь нильфгаардцев. Я видел, как Лето выводит от них Трисс.
狂猎继续往南而去,古雷塔的雷索知道它要向何处去。
Дикая Охота по-прежнему летела на юг, а Лето из Гулеты знал, куда они направляются.
特莉斯曾出现在这里,雷索强迫她进行传送…
Трисс была здесь. Лето заставил ее сюда телепортироваться.
没事。雷索保护她不被强盗攻击。
Да. Лето защищал ее от мародеров.
很遗憾的,对精灵而言已经太迟了。在他咽下最後一口气之前,他企图解释自己如何试图与席儿房内的弑王者激战,以及雷索逼迫特莉丝开启一道让他与受害者前往亚甸城镇弗坚的传送门。我感觉特莉丝已经罹难,但狩魔猎人坚持要找到她,至少必须找到她的屍体。
К сожалению, мы нашли эльфа слишком поздно. Перед смертью Седрик успел передать нам, что в комнате Шеалы он попытался сразиться с убийцей королей, но силы были неравны. Лето вынудил чародейку открыть портал, через который палач и его жертва отправились в город Верген, что в Аэдирне. У меня было ощущение, что Трисс живой мы больше не увидим. Впрочем, мы должны были постараться отыскать чародейку или, по крайней мере, ее тело.
雷索,再见了。现在我得走了。
Прощай, Лето. Мне пора идти.
当你去见伊欧菲斯时,席儿正忙着处理巨章鱼怪的屍体,我设法检查她的千里镜零件。那时我才明白席儿和雷索打交道。
Когда ты ушел на встречу с Иорветом, а Шеала занималась останками кейрана, мне удалось изучить ее мегаскоп. Тогда же я и узнала, что Шеала ведет дела с Лето.
弑王者错综复杂的计画被揭发得太迟,雷索一开始便效力於尼弗迦德皇帝-他的任务是在黑衣者引爆新的战争之前制造混乱。他们利用女术士秘会的野心来获得门路与金钱上的好处-更别提松鼠党人的支援-让雷索杀害了北方人最重要的两位君主,使得他们的国家陷入混乱。
Сложный план убийцы королей открылся слишком поздно. С самого начала Лето работал на Нильфгаард. Империи было необходимо посеять смуту перед войной, которую Черные собирались развязать. Используя амбиции Ложи чародеек, их знакомства и финансовые возможности, а также поддержку ничего не подозревавших скоятаэлей, Лето уничтожил двоих из наиболее влиятельных властителей нордлингов, государства которых тут же погрузились в хаос.
你对雷索有何了解?
Что ты знаешь о Лето?
要是雷索敢背叛我,他就死定了。
Если Лето предал меня, он уже покойник.
我没忘。如果雷索和席儿都在洛穆涅…他们也别想活着离开。
Я помню. Если Лето и Шеала в Лок Муинне... Обратно они живыми не выйдут.
我只是害怕你会陷入某个陷阱并再也无法回来。伊欧菲斯是只狡猾的老精灵,他至少和人类交战了一个世纪之久…雷索也不是寻常盗匪,我一想到是谁在背後指使他就颤抖不已…
Я просто боюсь, что ты ввяжешься во что-то ужасное и не вернешься. Иорвет - старый лис. Он сражается с людьми много лет. Этот Лето - тоже не простой рубака. Даже страшно подумать, кто может за ним стоять.
狩魔猎人,想都别想。我们现在之所以能在这交谈,就只是因为之前你帮我揭发雷索。
Нет, vattghern. Ты помог мне с Лето, только поэтому мы с тобой вообще разговариваем.
雷索…杀害弗尔泰斯特的凶手。我救过他的命,而他知道要上哪寻找狂猎。我只是不知道我们是否救出了叶奈法。
Лето... Убийца Фольтеста... Я спас его от смерти, а он знал, как искать Дикую Охоту. Но я не помню, спасли мы Йеннифэр или нет...
我不可能像对雷索那样和她对战。
Скажем, я не дрался с ней так, как дрался бы с Лето.
我不知道,我丧失了记忆。雷索暗示他知道一些有关我的事情,或许以前我们见过面。
Я не знаю, я потерял память. Лето намекал, что что-то обо мне знает. Мы могли встречаться раньше.
笨蛋,我不知道!我从弗尔泰斯特被暗杀起就在找他。雷索把我们全都骗了,我们全都被他那阴沈的表情和迟缓的眼神给耍了。
Я не знаю! Я сама ищу его после убийства Фольтеста. Лето обманул всех. Мы купились на его туповатую мину и тяжелый взгляд.
瑟瑞特似乎就是罗契提到的狩魔猎人之一。在席儿找到他们的藏身处时,他和奥克斯尝试掩护雷索脱逃,虽然两人最後都丧生,但他们完成了使命,争取时间让最後一名弑王者脱逃。
Зеррит, без сомнения, был одним из ведьмаков, которых упоминал Роше. Зеррит и Эган должны были прикрывать отход убийцы королей, когда Шеала обнаружила их укрытие. Хотя в конце концов оба они погибли, но выполнили свое задание, дав Лето время уйти от погони.
雷索一定是趁我进入席儿的房间之际偷袭我。然後他强迫我把我们传送到弗坚附近某处。
Должно быть, когда я вошла в комнату Шеалы, Лето следил за мной. Он заставил меня телепортировать нас обоих к Вергену.
後来我们才知道雷索另有同党。瑟瑞特和艾根打算要我的部下协助杀掉亨赛特。如你所知的,这根本行不通。
Затем оказалось что Лето не один. Зеррит и Эган должны были убить Хенсельта с помощью моих воинов. Как ты знаешь, до этого не дошло.
我摒息聆听剩余的故事。在尼弗迦德使节带领下前往高峰会後,雷索公然控诉术士委托他刺杀北方诸王。
Конец истории об убийце королей я слушал затаив дыхание. Введенный в зал суда охраной нильфгаардского посла, Лето публично обвинил чародеев в том, что это они заказали покушения на королей Севера.
雷索呢?
Где Лето? Вы его поймали?
雷索呢?你抓到他了吗?
Что с Лето? Вы поймали его?
我没打算作这种事。我也不会离开太久。在那之後我会帮你抓到雷索。那是弑王者的名字…附带一提,我知道如何逮到他。
Нет, все не так. Я уже сказал, что несколько дней побуду здесь. Сперва поймаю тебе Лето - так зовут убийцу королей. Я знаю, как это сделать.
雷索…杀害弗尔泰斯特的凶手。我曾经帮助过他,他也帮助我寻找狂猎。我只是不知道我们是否设法救出了叶奈法。
Лето... Убийца Фольтеста... Я спас его, а он помог мне догнать Дикую Охоту. Не знаю только, сумели ли мы спасти Йеннифэр.
前往找寻雷索。
Отправиться на встречу с Лето.
我寻找特莉丝并不代表我忘了雷索的事情。
То, что я пошел за Трисс, не означает, что я забыл о Лето.
你的确没猜错。那和雷索以及松鼠党有关。
Конечно, нет. Тут должна быть какая-то связь с Лето и скоятаэлями...
席儿到哪里,雷索也就会在哪里。这些谋杀者集合在一起和平会谈吧。
Где Шеала, там и Лето. Убийцы собираются на мирные переговоры.
雷索会杀了伊欧菲斯,然後一切就都完了。那么多人死亡,那么多人受苦,结果都变成了枉然。
Лето убьет Иорвета... Все пропало. Столько жертв, столько боли - все зря.
奥克斯或许就是罗契曾提及的狩魔猎人之一。当席儿找到他们的巢穴时,他与瑟瑞特正企图掩护雷索逃亡。虽然两人最後难逃一死,但他们终究还是完成了任务,争取时间让最後一名弑王者逃走。
Эган был, скорее всего, одним из тех ведьмаков, о которых вспоминал Роше. Они должны были прикрывать отход убийцы королей, когда Шеала отыскала их укрытие. Оба они погибли, однако задание свое исполнили: выиграли Лето время для побега.
雷索,他们和你一样是杀人犯。不要转移话题。
Они были убийцы. Как и ты. Мне кажется, мы говорили о другом.
你想利用雷索做什么?
Что ты будешь делать с Лето?
你总是这么拐弯抹角?我们乾脆直接和雷索把话摊开来讲。
Скажи, ты все делаешь с такими сложностями? Можно было бы просто заставить Лето признаться.
我不知道,但我找到雷索後会弄个水落石出。
Нет. Но узнаю, когда найду Лето.
是狩魔猎人的利刃。雷索似乎来过这里…
Ведьмачья работа. Лето любит тут гулять.
只要雷索依然逍遥法外,我就依然是嫌疑犯。只有交出真正的犯人才能证明我的清白,别无他法。
Пока Лето на свободе, меня всегда будут подозревать. Невиновность можно доказать, представив виновного. Не иначе.
雷索要他像其他人一样被暗杀掉。
Лето приказал его убить. Как и тех.
雷索将受伤的她留在小峡谷中,或许认为她会成为当地巨魔的食物。他本人则前往会见精灵,并与他的同党对该部队展开大屠杀。他们就在迷雾另一端的某处。
Лето оставил ее раненую в ущелье. Наверное, думал, что она внесет приятное разнообразие в меню троллей. А сам отправился к эльфам. Вместе с приятелями он расправился с местным отрядом скоятаэлей. И теперь они где-то по ту сторону мглы.
或许这就是雷索想要的…
Возможно, Лето этого и добивался...
如果你所言属实,那雷索就该死。但光是几句话不足以证明。
Если то, что ты говоришь, правда, Dhoine умрет. Но одних слов недостаточно.
我的名声比鸡舍里的鸡更重要些。直到我找到雷索为止,我都会被当作杀人凶手。
Моя репутация значит для меня больше, чем куры в курятнике. Пока я не найду Лето, меня будут считать убийцей.
你如何知道我认识雷索?
Откуда ты знаешь, что я был знаком с Лето?
他拒绝了雷索,而他的部队付出了惨痛的代价。
Он отказался помогать Лето. Его отряд заплатил за это жизнью.
我是古雷塔的雷索。我就是弑王者。
Я Лето из Гулеты. Убийца королей.
同盟关系还没结束?雷索怎么了?
А этот союз еще в силе? Что с Лето?
与雷索共骑,找到路易斯
Поехать с Лето и найти Людвика.
嗯,但在我跑上来的路上,雷索就解决了你们六个人,而且他胸口还插着把弩箭呢。你觉得我杀死你们所有人,又需要花多少时间?
Только пока я сюда добежал, Лето с болтом в груди завалил шестерых. Как думаешь, сколько у меня на вас уйдет времени?
小事不足挂齿,我们来路再见了,雷索。
Не за что. Встретимся на Пути.
古雷特的雷索…看到你还活蹦乱跳的真是太好了。
Лето из Гулеты... Рад видеть тебя живым и здоровым.
我看着她进了千里镜…但最后还是放了她一马…让她逃出了你的手下,古雷特的雷索设的陷阱。记下来吧,我希望文件能如实反应事实。
Смотрел, это верно... И помог бежать. Из ловушки, которую ей приготовил ваш человек. Лето из Гулеты. Запиши. В бумагах все должно быть точно.
为了救希里,我愿意不惜一切代价。雷索之前和狂猎交过手,我们可以仰赖他的经验。
Я должен спасти Цири, любой ценой. А Лето уже встречался со всадниками Охоты.
这是你的伙伴、古雷特的雷索说的。他说的还真准。
Так описал тебя твой товарищ, Лето из Гулеты. Весьма точно.
雷索,你一定要原谅我,我不是为了针对你。
Лето, прости меня, я ж против тебя ничего не имел! Ничего личного!
得说冒这点险还是值的,古雷特的雷索死了—风言风语会跟野火一样传开去。
Ну, мой план себя оправдал. Весть о том, что Лето из Гулеты - теперь хладный труп, моментально разнесется повсюду.
下次再说吧,雷索。我还有其他事情必须马上处理。
Может, еще представится случай. Сейчас у меня другие дела.
雷索,欢迎。看到你还活蹦乱跳的真是太好了。
Ле-е-ето, здравствуй. Рад видеть тебя живым и здоровым.
还没结束吗?雷索现在有什么打算?
А вы еще не расторгнули этот союз? Что с Лето?
如果你没把所有见证者都杀干净,我本该自由了。古雷特的雷索死了—消息在接下来的几天会传遍大陆。
Если бы ты не вырезал всех свидетелей, весть о том, что Лето из Гулеты мертв, разлетелась бы по всему континенту.
与雷索共骑到林登威尔
Поехать с Лето в Залипье.
在林登维尔陪伴雷索
Проехаться по Залипью вместе с Лето.
我们的同盟关系已经结束,不可能再挽回了。我在洛克·穆因尼杀了雷索。
Этот союз расторгнут. Навсегда. Я убил Лето в Лок Муинне.
我们的同盟关系结束了,我杀了雷索。
Этот союз уже расторгнут. Я убил Лето.
啊,看来雷索没都告诉你…他肯定有个好理由,应该是因为国难当前吧。
Ах вот как. Значит, Лето от вас скрывается... Наверняка не без причины. Интересы государства изменились, так?
雷索克兄弟的炒蜥蜴蛋
Рецепт братьев ле Мех, яичница из яиц ослизга
–雷索,蝮蛇学派猎魔人
- Лето, ведьмак Школы Змеи
找寻雷索的踪迹。
Найти следы Лето.
雷索?
Лето?
雷索想要你的命。
Лето хочет тебя убить.
我猜雷索跑掉了。
Лето наверняка успел сбежать.
饶过雷索来结束游戏。
Закончить игру, отпустив Лето.
杀死雷索来结束游戏。
Закончить игру, убив Лето.
没有雷索的踪迹。
Лето и след простыл.
雷索在哪里?
Где Лето?
我只要雷索。
Выдай мне Лето.
谁是雷索?
Кто такой Лето?
雷索 - 他就是弑王者吧?
Лето - убийца короля?
击败雷索。
Победить Лето.
雷索的梦境。
Сон Лето.
一个叫雷索的狩魔猎人。
Ведьмак по имени Лето.
我们去见雷索吧。
Пойдем к Лето.
有任何雷索的消息吗?
Есть новости о Лето?
你在找雷索?
Вы ищете Лето.
他叫做雷索。
Его зовут Лето.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: