需要密码
_
Требуется пароль
примеры:
我们找到一个被魔法锁上的宝箱,需要密码才能打开。
Нам повстречался сундук с волшебным замком. Он требует пароля.
需要密码。这附近应该会有线索才对……
Нужен пароль. Наверное, где-то здесь есть подсказка...
错误:需要密码。
Ошибка: необходим пароль.
错误:终端机需要密码解开保全模式。
Ошибка: для отключения программ безопасности необходим пароль.
需要密码。
Нужен пароль.
会需要密码。
Тут нужен пароль.
这个恐怕需要密码。
Боюсь, что тут нужен пароль.
不,我改变心意了,我不需要密码了。
Нет, мои планы изменились. Пароль мне не нужен.
未授权:需要理事密码
Нет авторизации требуется код директора
我需要追猎者芯片。我需要上面的密码。
Мне нужен был чип охотника. Вернее, код с него.
我需要担心你知道密码的事吗?
Скажите, вы ведь не собираетесь воспользоваться этой информацией?
黎安,我拿到你需要的使用者名称和密码了。
Лайам. Мне удалось достать имя пользователя и пароль.
其实还是有一些需要的——密码分析、通信官……
Вообще-то есть несколько связанных с этим специальностей: криптоаналитик, офицер радиосвязи...
那不干你的事。我只是需要追猎者芯片上的密码罢了。
Это мое дело. Просто помоги мне считать код с этого чипа охотника.
这是什么?是密码吗?“你需要尽可能地多采掘铁矿石……”
Что это? Какой-то шифр? Нужно столько железной руды, сколько сможете добыть...
你需要赎罪卷轴。它锁在我二楼的桌子里。密码是“格耶”。
Тебе нужен свиток Искупления. Он в моем столе наверху. Пароль – "Гийора".
说来话长,我没有时间。我需要得到这个追猎者芯片上的密码。
Некогда объяснять. Мне нужен код из чипа охотника.
我们需要一个“控制台”来输入密码序列并处理信号。没问题。简单。
Во-первых, консоль. Она нужна для ввода команд и обработки биологических данных. Тут никаких проблем. Все просто.
我拿到了保险柜的密码。现在我只需要打开它,拿到疯莫利根矿坑的钥匙就好。
Мне удалось узнать шифр от сейфа. Теперь нужно открыть его и забрать ключ от "Шахты Безумного Маллигана".
玩具商桑德斯房子的楼上有一个锁起来的书桌。我们似乎需要特定的密码来打开它。
На верхнем этаже в доме кукольника Зандерса есть запертый письменный стол. Кажется, чтобы открыть его, нужен пароль.
第一,我们需要一个“控制台”来输入密码序列并处理信号。这是简单的部分。
Во-первых, консоль для ввода последовательности команд и обработки сигнала. Это самое простое.
我找到维吉尔了。他有一个进入学院的方法,但我需要取得一块追猎者芯片上的密码。
Мне удалось найти Верджила. Он знает, как попасть в Институт, но мне нужно извлечь код из чипа охотника.
准备交出芯片了吗,探员?来看看我们能不能拿出你需要的密码,同时为组织尽一份心力。
Ну что, агент, отдаешь чип нам? Посмотрим, сможем ли мы извлечь код. А заодно и помочь всей организации.
我跟踪一名追猎者到葛林科技的基因研究院后杀了他。现在我需要人帮忙,才能破解追猎者芯片的密码。
Мне удалось выследить и убить охотника в "Гринтек Дженетикс". Теперь нужно взломать код с его чипа. Мне нужна помощь.
恐怕我现在没有护符,但我相信你能找到一个。然后,你需要赎罪卷轴。在我二楼的桌子里。密码是“格耶”。
Боюсь, что амулета у меня нет, но ты как-нибудь без меня его найдешь. Затем будет нужен свиток Искупления. Он в моем столе на втором этаже. Пароль – "Гийора".
你起码需要1万元。
Тебе нужно минимум 10 000 юаней.
那就说快一点,长官。只要密码说对就好。
Тогда говорите быстрее, мэм. Главное, не ошибитесь.
我在大怒蟒云霄飞车找到海因博士的尸体,拿到他的通行密码。我需要用密码进入复制中心,破坏狩猎冒险区短吻鳄爪的来源。
Труп доктора Хейна был под аттракционом "Злая анаконда". Мне удалось найти пароль. Теперь нужно использовать этот пароль, чтобы попасть в отдел клонирования и остановить создание крокодилокогтей.
爱国者预计一次救出13个合成人,但他需要联邦理工原本的保全系统“代号保卫者”登入凭证资料,我应该要先联络戴瑟蒙娜取得密码。
У Патриота есть план, как спасти сразу 13 синтов. Но ему нужны реквизиты доступа к старой охранной системе Технологического института "Защитнику кода". Надо попросить Дездемону раздобыть эти реквизиты.
斯卡拉也写到了她的搭档,负责解密的布莱,在带着密码本想要回到我们阵地的时候也遇害了。我们需要那个密码本来翻译燃烧军团的命令。你一定要找到军团的命令和那本密码本,这至关重要!
Еще Скара писала, что ее напарницу Брей убили при попытке вернуться к своим с дешифратором, который понадобится, чтобы прочесть приказы. Нужно найти этот дешифратор и приказы! Это крайне важно!
пословный:
需要 | 要密 | 密码 | |
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
пароль, шифр, (секретный) код, пин-код; шифрованный
|