需要等级
_
Необходимый уровень
примеры:
需要提升等级
Необходимо, чтобы повысить уровень
需要同突破等级武器材料才可突破
Для вознесения требуется оружие той же Фазы вознесения
符合任务需要的核生化防护等级
постоянные меры, предназначенные для защиты миссий ядерного, биологического и химического оружия
需要更高角色等级才能装备此物品。
Чтобы использовать этот предмет, нужен более высокий уровень персонажа.
要做大师等级符文石的话吗?恐怕我还需要更多钱币。
Ты спрашиваешь про настоящие руны мастера? Нет, для их изготовления нужно намного больше денег.
多次提升技能等级就可以升级。你需要反复使用技能来升级技能。技能等级越低,升级越快。等级越高,升级越慢。
Чтобы перейти на новый уровень, вам нужно несколько раз увеличить свои навыки. Чтобы увеличить навык, многократно используйте его. Чем ниже навык, тем быстрее он увеличивается от использования. Высокий навык растет очень медленно.
装备所需等级高于角色
Предмет требует более высокого уровня персонажа.
暂时将所有物品的所需等级降低 2 级。
Для всех предметов необходимый уровень персонажа временно снижается на 2.
您是认真的吗?我需要的钱很大一笔,要做最简单的符记也需要昂贵的工具,更别说高级或大师等级。
Ты уверен? Речь идет и правда о значительных суммах. Даже самые простые глифы требуют дорогих инструментов. Не говоря уже о более сложных, а тем более глифах мастера.
我说呢...不像那些低级的,高等级的吸血鬼是不需要人类或其他的血。我亲爱的怪物杀手,血对他们而言就像酒一样。
Да, слушай внимательно, Геральт. Высшим вампирам, в отличие от низших, кровь не требуется. Ни человеческая, ни чья-то еще. Для них кровь, дорогой мой истребитель монстров, как для нас выпивка.
根据需要花费的时间和可能存在的风险,协会将这些探索派遣分为了不同的等级,等级越高,奖励也会越丰厚。
В соответствии с длительностью и степенью риска гильдия разделила экспедиции на уровни. Чем выше уровень, тем лучше награда.
升级需要素材,像是金属锭或者皮革条等等。需要的素材显示在荧幕的右下角。如果你有足够的素材,会显示为白色,否则会显示为灰色。
Для всех работ нужны материалы, такие как металлические слитки или полоски кожи. Необходимые для улучшения предмета материалы перечислены под его изображением в правой части экрана. Если у вас есть нужный материал, его название отображается белым цветом, а если нет - то серым.
然而,我们需要更多的经验和资源才能继续提升这座船坞的等级。达到目标之后,我们就能提升船坞的容量,拥有更多舰船了!
Однако, для того чтобы вывести нашу пристань на новый уровень, нам потребуется еще больше опыта и ресурсов. Как только эти требования будут выполнены, мы проведем необходимые работы, и тогда пристань сможет вмещать еще больше кораблей!
升级是需要素材的,像是金属锭或者皮革条等等。需要的素材位于荧幕的右下方。如果你有该素材,那么会以白色显示,否则以灰色显示。
Для всех работ нужны материалы, такие как металлические слитки или полоски кожи. Необходимые для улучшения предмета материалы появляются под ним в правой части экрана. Если у вас есть этот материал, его название выделяется белым, если нет, - то серым.
升级需要消耗材料,像是金属锭或皮革条等等,需要的材料将标示于荧幕的右下角。若你手边有足够的材料,会以白色字体显示,否则会显示为灰色。
Для всех работ нужны материалы, такие как металлические слитки или полоски кожи. Необходимые для улучшения предмета материалы перечислены под его изображением в правой части экрана. Если у вас есть нужный материал, его название отображается белым цветом, а если нет - то серым.
戴上这枚戒指给您的城墙来上一拳,被击中的城墙会立刻升一级!不过升级高等级城墙可能需要同时使用多枚戒指。在家乡和建筑大师基地都可使用!
Если надеть это кольцо и ударить по участку стены, он сразу же будет улучшен. Для стен высоких уровней может понадобиться несколько колец. Работает в обеих деревнях.
升级时需要消耗材料,如金属锭或皮革条等等,需要的材料将列于荧幕的右下方。如果你手边有该素材,那便会以白色字体显示,若否则以灰色显示。
Для всех работ нужны материалы, такие как металлические слитки или полоски кожи. Необходимые для улучшения предмета материалы появляются под ним в правой части экрана. Если у вас есть этот материал, его название выделяется белым, если нет, - то серым.
可能需要等待几分钟。
Возможно, потребуется подождать несколько минут.
弗农,等等,我们需要谈谈。
Погоди, Вернон. Нам надо поговорить.
等等,我还需要一点时间。
Погоди, мне нужна минутка...
等等,我需要更多的法力值!
Ну подожди, я только подкоплю ману!!!
等等,你刚刚说我们还需要供电?
Погодите, вы ведь еще говорили, что нам потребуется какой-нибудь источник энергии?
等等!你难道不需要我的名字吗?
Погоди! Разве тебе не нужно для этого знать мое имя?
等等,白狼。我也需要和指挥官谈一谈。
Погоди, Волк, мне тоже надо поболтать с господином комендантом.
等等,不!正好相反,我需要贬低我自己。
Нет, стой! Мне нужно не это, мне нужно унижаться.
等等,你不是说我们需要某种电源吗?
Погоди, ты ведь еще говорил, что потребуется какой-нибудь источник энергии?
恐怕女士们得等等了。我需要你帮忙。走吧。
Прекрасным дамам придется подождать. Ты мне нужен, идем.
听着不错,但我们需要等到它离开吗?
Я бы с удовольствием, но что теперь - будем ждать, пока он уйдет?
等等——不是犯罪*小说*。我需要知道什么是*犯罪*。
Погоди, а что такое „преступление”?
“哈里,没有罢工,只有战争。阶级战争。或者,用商业术语来讲:一次*开盘抢购*。或者,等等……”他停下来,摸了摸下巴。“那代表着你还是需要付钱的对吧?因为我们可不会给他们任何东西。”
«Нет никакой забастовки, Гарри. Это война. Классовая война. Или, если выражаться деловым языком, *внезапный аудит*. Или, погодите...» Он задумчиво потирает подбородок. «За аудит все равно надо платить? Мы ничего платить не собираемся».
太棒了!我现在只需要等着客人乖乖上门。
Блестяще! Остается только ждать, когда сюда набегут клиенты.
пословный:
需要 | 等级 | ||
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|
1) степень, уровень; разряд, категория; класс, ступень; сорт
2) ранг, чин, сословие
|