需要细节
_
Подробности
примеры:
我需要细节。
Мне нужно как можно больше подробностей.
我需要更多细节。
Мне нужна информация.
你不需要知道细节。
Тебе не надо знать подробностей.
我不需要知道细节。
Мне неинтересны подробности.
还有很多细节需要考证…
Ещё столько всего предстоит выяснить...
不确定。我需要更多细节。
Посмотрим. Расскажи поподробнее.
协议的细节需要更加确切的表达。
The details of the agreement need more exact statement.
这份契约很复杂。我需要更多细节。
Это непростая задача. Мне нужны дополнительные сведения.
你看不太清细节,需要更近一点。
Вы не можете ничего рассмотреть толком, надо приблизиться.
我需要些细节,我不知道我会遇到什么。
Мне нужны подробности. Я понятия не имею, что это за дело.
(只是点头。)“我们需要更多细节。”
(Просто кивнуть.) «Нам нужны подробности».
如果你需要什么细节,可以看看哔哔小子。
Более подробно должно быть написано в "Пип-бое".
我需要知道更多有关金色光辉的细节。
Расскажи мне поподробнее о Златоцвете.
这份工作我接了,还需要多听你说点细节。
Я возьму этот заказ, но мне нужно больше деталей.
这个妖灵我应该可以解决,还需要更多细节。
Может, и посоветую. Только мне нужно знать больше.
你不需要知道细节,告诉我原先的路线就行了。
Тебе не нужно знать подробности. Просто расскажи мне о первоначальном маршруте.
当然有办法,我已经有头绪了,现在只需要考虑考虑细节。
Конечно, есть. Предварительный. Осталось продумать все детали.
说你总是跳过细节,直接通过武力得到你需要的东西...
Сказать, что вы всегда можете забыть о хороших манерах и просто взять силой то, что вам нужно...
是什么东西?墨菲老妈,我需要更多细节。拜托你。
Что такое "это"? Матушка Мерфи, расскажите подробнее. Пожалуйста!
她不愿透露更多细节,因为这样敏感的情报需要保密。
Уточнять, правда, отказывается: по ее словам, это очень деликатная информация, требующая сверхсекретности.
如果你需要有关目标的任何细节的话,来这里找我。去吧。
Если нужны подробности о твоих объектах, я буду здесь. Шевелись.
嗯…我待会再把细节告诉你,现在我们需要找到菲丽芭。
Кхм... Я потом все расскажу... Сейчас надо идти за Филиппой.
我回答之前需要知道细节。我们要去哪里,我究竟要做些什么…?
Прежде чем я соглашусь, расскажи хоть что-нибудь: куда мы идем, что именно мне нужно делать...
很好。如果你需要关于目标的任何细节的话,来这里找我。去吧。
Хорошо. Если нужны подробности о твоих объектах, я буду здесь. Теперь иди.
是的,没错!两者都需要大量的研究,关注细节,而且最重要的是,∗毅力∗。
Да, воистину! Оба этих дела требуют исследований, внимания к деталям, а главное — ∗настойчивости∗.
是的,虽然一些细节还需要再考证一下…但大体的框架已经很清楚了。
Да... Для полной ясности не хватает нескольких деталей... Но общая картина ясна.
我想应该还不需要告诉你细节。如果你需要那些瓶盖,你就得接受这个工作。
Вряд ли тебе нужно знать все подробности прямо сейчас. Если нужны крышки, соглашайся.
怎么样了?不要遗漏任何细节——我们需要向副官做一个全面的报告!
Как все прошло? Не опускай ни малейшей детали - нужно представить лейтенанту полный отчет!
我们还需要更多细节。你把他的嘴堵上了吗?我们没有听到任何有关尖叫声的通报。
Подробнее. Вы заткнули ему рот? У нас нет показаний о том, что кто-либо слышал крики.
先别谢我。我想我大致上理解了,但有些部份比较麻烦,还需要花点时间搞懂细节。
Рано меня благодарить. Я уловил общую суть, но мне потребуется время, чтобы разобраться со всеми деталями.
我们对部落的战争已经如火如荼地展开,但是还有一些细枝末节需要我们去处理。
Наша кампания против Орды продвигается весьма успешно, но есть несколько нерешенных проблем.
我制作了一个特别的工具来萃取……嗯,你不需要知道细节,你只管采集样本就对了。
Я сделал особый инструмент, который извлечет... Ладно, подробности тебе ни к чему. Просто принеси образец.
听着,我知道你想要尽快解决你的案子,但调查需要时间。我们不能冒险忽略各种细节。
Послушай. Я понимаю, что ты хочешь решить все как можно скорее, но расследование требует времени. Нельзя упустить детали.
更具体的细节,目前也不需要多言了。还是先随我一道去商人那里,收购材料吧。
Не будем вдаваться в подробности. Следуйте за мной. Нам нужно найти торговцев на рынке, которые продают шелковицу.
执行者博尔古拉监管着这里所有的工作细节。我们需要消灭她,才能顺利地执行计划。
Здесь за всем следит карательница Боргулла. Придется от нее избавиться, чтобы нам никто не помешал.
如果它很容易的话,我就不需要你了。要闯入强大魔法师的研究室是很复杂的,我们必须搜集塔楼的相关细节。
Если бы задание было простым, я бы не стал тратить время и деньги на ведьмака! Разумеется, попасть в лабораторию могущественного мага непросто. Сначала нам надо собрать подробную информацию об этой башне.
你不需要知道细节。重点是,这东西跟你的妻子和女儿有血缘关系,而我可以利用这种关系找到她们。
Подробности тебе ни к чему. Нам в этом помогут узы крови, которые связывают игошу с твоей женой и дочерью.
好吧。不过警局可能会需要我们提供细节。回我的锐影打电话之前,我们最好保证没有遗漏任何东西。
Хорошо. Но в участке захотят знать подробности. Прежде чем возвращаться к „Кинеме“ и выходить на связь, давайте убедимся, что ничего не упустили.
我明白了。我上进的朋友,关于这笔钱,我需要了解你的生意计划。只要说个基本概念就行,不需要讲细节。继续...说服我。
Ясно. Чтобы дать тебе такую сумму, мой предприимчивый друг, я хочу услышать твой бизнес-план. Хотя бы в общих чертах. Детали можно опустить. Ну же... убеди меня.
现在,请你把这封信交给菲诺克,上面写着我所需要的东西的技术细节。你可以在冬泉谷的永望镇里找到菲诺克。
Отнеси это письмо Фелноку и объясни ему, что мне нужно. Фелнок живет в городе Круговзоре, в Зимних Ключах.
显然我错了。不过我需要你的帮助。阿奈丝被绑架了,鲍尔西似乎已经身亡 - 我需要知道这一切是怎么发生的。我需要知道细节。
Да, я ошибся. Но мне еще нужна твоя помощь. Анаис похищена. Бусси, скорее всего, мертв, но я не знаю обстоятельств его смерти. Я должен знать, как все это произошло.
这些设计图中详细记载了所有高级理论,但是建造细节有一大堆没写清楚,把缺的部分补上会需要花点时间。
В этих чертежах полно всякой теоретической мути, но много где пропущены подробности для тех, кто будет это строить. На заполнение пробелов уйдет время.
听起来不错。我去跟司特吉要细节。
Отличный план. Я поговорю со Стурджесом.
如果警探的工作不是一场精心设计的游戏,那又会是什么呢?你需要逻辑推理,留心细节,还有分析对手动机的能力……
Разве детективная работа это не такая же замысловатая игра? Тебе нужно строить логические цепочки, проявлять внимание к деталям и обладать способностью анализировать мотивы противника...
好吧。不过警局可能需要我们提供细节。我们已经检查过尸体上发现的借书证——这样挺好的,应该足够作为第一条线索了。
Хорошо. Но в участке захотят знать подробности. Мы осмотрели читательский билет, найденный на теле — этого должно быть достаточно, чтобы начать расследование.
罚款金额范围在20-250雷亚尔之间。重案允许1000雷亚尔的罚款,不过那个需要特殊文书工作。签发罚款单的细节分布在表格内剩余的部分。
Штраф составляет от 20 до 250 реалов. В особо тяжелых случаях он может доходить до 1000 реалов, но для его оформления требуются дополнительные документы. Конкретные требования для выписки штрафа покрывают все оставшиеся поля.
现在具体细节并不重要。只是...算了。不过是又一个纠缠不清的盟约。但是我没法靠自己的力量解开这纠缠。或许在某个时间点,我会需要依靠你这个盟友。
Детали уже не важны. Просто... ну, неважно. Очередной связывающий руки альянс. Но я не смогу самостоятельно их развязать. Возможно, настанет время, когда ты понадобишься мне в качестве союзника.
我还需要了解更多的细节,我相信这种能量可以为蓝龙所用。如果我能取代这些虚空龙的领袖维拉库,充分展示我的统御力,我们就能令其他虚空龙屈服。
Мне еще очень многое нужно о них узнать, но я полагаю, что эта энергия может быть использована моим собственным родом. Если бы мы сместили вожака этих драконов, Вераку, показав свое превосходство, мы смогли бы подчинить своей власти всех остальных представителей их вида.
“我猜那些家伙可能是太暴力了,也需要发泄一下。细节我真的不太清楚。男孩子嘛,就是这样的……”又是一声轻笑。“我自从上中学之后就没打过架了……”
Наверное, парни разошлись чутка и решили выпустить пар. Подробностей я, правда, не знаю. Парни, они такие, понимаете ли... — снова хмыкает он. — А я вот не дрался со средней школы...
我来告诉你必须要完成的任务的更多细节。达纳苏斯的德鲁伊需要使用泰达希尔的月亮井的水,所以月亮井的水需要不断地补充。使用这种特制的瓶子,你可以收集起月井之水。
Сначала позволь поведать тебе, какая стоит перед тобой задача. Друиды Дарнаса пользуются водой из лунных колодцев Тельдрассила, и время от временем их колодцы надо пополнять. При помощи этих специально изготовленных фиалов ты сможешь набирать воду из лунных колодцев.
пословный:
需要 | 细节 | ||
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|