霍利斯
huòlìsī
Холлс (фамилия)
примеры:
加维?对了,我听说过他。他在昆西大屠杀之后接下霍利斯的队伍,他是个好家伙。
Гарви? Да, я о нем слышала. Он возглавил отряд Холлиса после резни в Квинси. Хороший парень.
那件事呢……你知道那不是我决定的对吧?没人想放你和霍利斯自生自灭,只不过……
Кстати, насчет Квинси... Ты же знаешь, что я там был ни при чем? Никто не хотел подставлять вас с Холлисом, но...
只有少数几个人活了下来。霍利斯上校死了,所以换成我负责带领活下来的人。
Из нашего отряда выжило лишь несколько человек. Полковник Холлис погиб. Мне пришлось принять на себя командование.
我原本跟在霍利斯上校身边。一群自称枪手的佣兵团攻击了昆西;那边的居民向义勇兵求救。
Я был в отряде полковника Холлиса. На Квинси напали наемники, называвшие себя "стрелками". Люди послали минитменам сигнал о помощи.
我17岁那年,加入了伊斯拉·霍利斯的旗下,他就是那种好人,他由衷贯彻义勇兵的做法。
Когда мне стукнуло 17, я вступил в отряд Эзры Холлиса. Отличный был мужик. Вот уж кто свято верил в идеалы минитменов тех еще, старых.
发生了一件怪事。一开始我们以为又有义勇兵来了,因为霍利斯上校似乎认得他。他们两个跑去和杰克森市长私下说话,没十分钟那个男的就离开了,霍利斯上校跟着他到城墙边,喊着他会怎么对付逃兵。那个人到底是不是义勇兵啊?
Творится что-то неладное. Явился человек, которого мы приняли за минитмена, так как полковник Холлис его узнал. Вместе с мэром Джексоном они отправились прогуляться и поговорить. Не прошло и десяти минут, как новичок ушел. Полковник Холлис следовал за ним до ворот, выкрикивая угрозы и описывая, как он поступает с дезертирами. Так это был минитмен или нет?
派去追加维后的分遣队昨天回来了。他们追到了好几位居民,但后来在牙买加平原都跟丢了。泰莎抱怨说我们让人跑了,但她的思考模式还是个掠夺者。义勇兵已经玩完了。霍利斯上校是他们最后一个还算有点看头的领导者,普雷斯敦带着一伙受伤的妇孺是不可能发动反击的。
Отряд, который я отправил в погоню за Гарви, вернулся вчера. Ему удалось уничтожить еще несколько поселенцев, пока те не скрылись в Джамейка-Плейн. Тесса недовольна тем, что мы их упустили, но это потому что она все еще думает как рейдер. Минитменам конец. Полковник Холлис был последним хорошим командиром, и Престон ни за что не организует контрудар, ведь у него только горстка раненых женщин и детей.
真不敢相信,她说对了。当时史隆与伊玛正在修复墙面,却看到他们偷偷绕过那座旧仓库。我们试着吓跑他们,但他们还是踩上单轨阶梯,步步逼近。就在他们即将突破之际,义勇兵真的现身把他们打跑了!义勇兵的队长叫霍利斯上校,凯尔完全吓呆了,说他长大要加入义勇兵,还一直跟在他们身边,像小狗似的。
С ума сойти, она оказалась права. Слоан с Ирмой укрепляли стены и вдруг заметили, как они крадутся у старого склада. Мы пытались их прогнать, но они стали подниматься по лестнице монорельса. И вот-вот было прорвались, как вдруг явились минитмены и дали им отпор! Ими командует полковник Холлис. Кайл на седьмом небе от счастья. Говорит, что присоединится к ним, как только подрастет. Теперь повсюду ходит за ними хвостом.
我给鲍克兰佳丽贝儿之家的普利梅克·车霍斯基:
Премку Чеховскому. Дом утех "Колокола Боклера"
你好呀,霍斯特!容我向你介绍一位好朋友,利维亚的杰洛特,他…
Привет, Хорст! Познакомься с моим добрым другом, Геральтом из Ривии, который...
霍斯瓦尔德的骨语者犯下了暴行,并盗走了艾希迪尔之骨。他们一定是想利用遗骨阻止外来者完成试练!你绝不能让这种事发生!
Врайкулы из клана Говорящих с костями, что живут в Хауствальде, совершили великое кощунство и похитили останки Ашильдир. Наверняка они сделали это, чтобы не дать <чужаку/чужестранке> пройти испытания. Мы не можем допустить этого!
пословный:
霍 | 利斯 | ||
I наречие
быстро, стремительно, молниеносно, мгновенно, вдруг
II гл.
обступать, окружать (о горах) III прил.
пышный, роскошный, густой (о растительности)
IV собств.
1) ист. Хо (княжество и город на террит. нынешней пров. Шаньси)
2) Хо (фамилия)
|