霞光艳艳
_
霞光四射, 璀灿耀眼。 西游记·第三回: “那一块天河定底的神珍铁, 这几日霞光艳艳, 瑞气腾腾, 敢莫是该出现, 遇此圣也? ”
xiá guāng yàn yàn
霞光四射,璀灿耀眼。
西游记.第三回:「那一块天河定底的神珍铁,这几日霞光艳艳,瑞气腾腾,敢莫是该出现,遇此圣也?」
пословный:
霞光 | 光艳艳 | ||
1) заря, свет зари; лучи утренней (вечерней) зари; ореол вокруг солнца
2) играющий красками, красный с переливами (о вышивке)
|