露头儿
_
see lòutóu 露头
ссылается на:
露头lòutóu, lùtóu
lòutóu
1) высунуть голову; показаться, проявить себя
2) едва покачаться, высунуть нос; пробиться, взойти (о ростках); проявиться частично
lùtóu
геол. выход [породы], обнажение [пород]; обнажаться, выходить на поверхность
lòutóur
see lòutóu 露头примеры:
那些该死的净源导师大概不会露头了...可他们现在在哪儿呢?
Эти белые, чтоб их, должны быть за милю видны... Ну и где они?
我了解霍桑二世这人。他就是个活炸药,走哪儿都炸。此事一出,他不会善罢甘休的,肯定会从藏身处露头。
Я знаю Ублюдка. И знаю, что сейчас он здорово обозлился. А скоро он не выдержит и вылезет из своей дыры.
пословный:
露头 | 头儿 | ||
lòutóu
1) высунуть голову; показаться, проявить себя
2) едва покачаться, высунуть нос; пробиться, взойти (о ростках); проявиться частично
lùtóu
геол. выход [породы], обнажение [пород]; обнажаться, выходить на поверхность
|
1) голова; поворот головы
2) вожак, глава; вождь, руководитель (обычно незаконной или преступной группы)
3) шеф, мастер, старшинка, инструктор (работ) 4) конец, оконечность (напр. палки)
5) начало (о периоде времени)
6) благоприятный ход; виды, надежды
7) процент с выигрыша; доход, магарыч
-tour
словообразовательный суффикс имён существительных
1) после глагольной основы такое существительное обозначает свойство, делающее данный предмет достойным совершения над ним данного действия
2) после основы прилагательного такое существительное обозначает обладание высокой степенью данного качества
|