青林
_
ссылается на:
примеры:
涉青林
пройти через безмолвный лес
青林苗族彝族乡
Цинлинь-Мяо-Ийская национальная волость
常青林德鲁伊(乌鸦)
Друид Вечной рощи (в облике ворона)
常青林德鲁伊(人形)
Друид Вечной рощи (в облике друида)
常青林游侠披风
Плащ следопыта из Вечной рощи
他名叫坦莫,去卢安荒野的常青林找他吧。沿着西边的道路离开莫克纳萨村,到达剃刀山后往北转,然后在刀刃峡谷的岔路口往西走就是卢安荒野了。
Найди его. Его зовут Времион, ты найдешь его в Вечной роще в чащобе Рууан. Следуй по западной дороге отсюда, затем сверни на север после развилки у Островерхого гребня. Когда дорога снова разделится на две у лощины Клинков, ступай по западной.
我在常青林见过你好几次,一直想跟你商量件事。
Отлично, я как раз хотел поговорить с тобой об одном важном деле.
你现在立即出发,沿着斜坡往东走,离开常青林,再沿着道路一直向南前进,经过刀刃峡谷、拉扎安码头、剃刀山和鳞翼岩床之后,再沿着斜坡向下进入维克哈营地并穿过隧道,就可以到达莫克纳萨村南边的死亡之门了。
Чтобы дотуда добраться, выйди из Вечной рощи и иди на восток вверх по склону. Потом по южной дороге, через лощину Клинков, лагерь Разаана, Островерхий гребень и Склон Чешуекрылых. Затем по склону вниз к заставе Векхаара, и попадешь к Вратам Смерти через туннель к югу от МокНатал.
指挥官海弗斯·石墙一定会对此感兴趣的!沿着东面的坡谷进入卢安荒野,去常青林找他吧。
Несомненно, командир Гефус Камнестен из Вечной рощи в чащобе Рууан, что вверх по склону на востоке, заинтересуется этой вещицей!
迅速解决掉他,这样就能确保卢安荒野和常青林的安宁与和谐了。
Прикончи его побыстрее, и если повезет, то ты освободишь от угрозы Вечную рощу и чащобу Рууан.
我知道你要前往砾石营地执行任务,恰好有件事可以交给你顺路去办。
我们必须把握一切机会,击毙盘踞在刀锋山的食人魔,否则他们就会攻入常青林,摧毁我们用生命换来的土地!往西南方走,越过大桥和隧道,乌鸦林以西就是砾石营地了。
<name>,我要你去杀死砾石营地的刀塔食人魔。
我们必须把握一切机会,击毙盘踞在刀锋山的食人魔,否则他们就会攻入常青林,摧毁我们用生命换来的土地!往西南方走,越过大桥和隧道,乌鸦林以西就是砾石营地了。
<name>,我要你去杀死砾石营地的刀塔食人魔。
Я знаю, что у нас были планы направить вас в Каменмок. В связи с этим у меня есть для вас одно поручение.
Мы должны пользоваться любой возможностью разбить огров здешних гор, иначе они просто задавят нас числом, и все, за что мы заплатили кровью, пойдет прахом!
Каменмок находится на западе. Отправляйтесь на юго-запад через мост, затем прямо в туннель. На западной стороне Леса Ворона вы их обнаружите.
<имя>, я желаю, чтобы вы стерли с лица земли огров Каменмока!
Мы должны пользоваться любой возможностью разбить огров здешних гор, иначе они просто задавят нас числом, и все, за что мы заплатили кровью, пойдет прахом!
Каменмок находится на западе. Отправляйтесь на юго-запад через мост, затем прямо в туннель. На западной стороне Леса Ворона вы их обнаружите.
<имя>, я желаю, чтобы вы стерли с лица земли огров Каменмока!
蒙德城外青青的原野,真的百看不厌。但我听说,世界上还有蓝色的树林呢!就在海对岸的稻妻城那边。嗯!我还得多攒一点…欸?问我在攒什么?嘿嘿,是秘密哦~!
Мне никогда не надоест любоваться захватывающей природой, окружающей Мондштадт. Но я слышала, что на берегу моря недалеко от Инадзумы растут голубые деревья. Мне просто нужно накопить ещё немного, и... Что? Хочешь знать, на что я коплю? Хе-хе, это мой маленький секретик.