静态点
_
quiescent point
в русских словах:
статическое огневое испытание
(двигателя) 静态点火试验(指发动机)
примеры:
静态点火试验(指发动机)
статическое огневое испытание (двигателя)
没事的……我们没必要让事态升级,大家都冷静点。
Всё хорошо... Не нужно обострять ситуацию. Давайте все успокоимся.
“诺伊德!”安德烈嘘了一声。“没必要让事态升级,没事的,大家都冷静点。”
Ноик! — шипит Андре. — Не нужно обострять. Всё хорошо, давайте все успокоимся.
你已经说的很明白了,好吗?我们没必要让事态升级……大家都冷静点。
Ладно, ладно, я тебя понял. Не нужно обострять ситуацию... Давайте просто успокоимся.
“∗安静!∗”他大声呵斥加斯顿,然后转向你:“既然你这么说,我就∗象征性地∗接受你友好的姿态吧。”经过精心的计算,他两口咬掉半个三明治,然后点点头。“瑞瓦肖万岁。”
«Молчать! — рявкает он на Гастона и поворачивается к тебе. — Раз дело в этом, я ∗символически∗ принимаю ваш искренний дар». Он съедает половину сэндвича за два выверенных укуса и кивает: «За Ревашоль».
пословный:
静态 | 点 | ||
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|