静静儿
jìngjingr
спокойный, тихий, безмолвный; в полном безмолвии, в тишине
примеры:
这儿静
здесь тихо
呆在那儿嘶嘶别动!让我静静!
С-с-стой на мес-с-сте! Отпус-с-сти меня!
婴儿在他的小床里静静地睡着。
The baby was sleeping quietly in his crib.
莱克尔静静地站在那儿,一言不发,满脸轻蔑。
Райкер стоит, не шевелясь, не говоря ни слова и обдавая вас презрением.
耐心点,儿子。猎人并不嗜血,他只会静静等待。
Терпение, сын. Охотник не предвкушает кровь жертвы, он ждет ее.
在经历一生的纷乱纠葛之后,钓鱼是一种可以静静理清一生份儿的思绪的事。
Всю жизнь я прожил в борьбе и конфликтах, а рыбалка - отличный способ успокоиться и привести мысли в порядок.
你能便宜多少?我已经碰见过你妹夫,他和同伴可以安安静静干活儿了。
Ну выкладывай свое предложение. Твоего шурина и его людей я уже встретил. И они теперь спокойно работают.
我不想朋友们为我而死;倘使他们温文有礼,又肯让我自个儿(安安静静地)呆着,则吾愿已足了。
I do not want my friend to die for me; if they will be polite, and let me alone, I will be satisfied.
你静静地躺了一会儿,直到感到肋骨被猛踢了一下。“我还以为看到动静了呢。”站在你身旁的一个矮人说道。
Вы неподвижно лежите с минуту, а потом получаете мыском ботинка под ребра. "Показалось, ты дернулся", – объясняет нависший над вами гном.
我不想朋友们为我而死;倘使他们温文有礼,又肯让我自个儿(安安静静地)呆着,则于愿已足了。
I don't want my friends to die for me; if they will be polite, and let me alone, I will be satisfied.
我只是需要一个人静静而已。只要一会儿就可以了。来到这个老地方有很多回忆勾起了,而且我也不认为你已经准备好见他们。
Мне просто нужно побыть одной. Чуть-чуть. В знакомых местах сразу столько всего чувствуешь, боюсь, для тебя это будет чересчур.
那个时刻,你听到了...音乐声。是一首摇篮曲。你瞥了一眼笼子,温迪戈静静地站在那儿。你眯起眼睛,开始颤抖,直至那旋律不再你耳边回响。
В эту секунду вы слышите... музыку. Колыбельную. Вы смотрите на клетку. Виндего стоит молча. Вы щуритесь и дрожите до тех пор, пока музыка в ваших ушах не замолкает.
пословный:
静静 | 儿 | ||
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|