非常关切
_
носить в левом кармане
в русских словах:
принимать что-либо близко к сердцу
把...放在心上; 非常关切
принять близко к сердцу
非常关切; 放在心上
примеры:
非常关切; 对非常关切; 对…非常关切; 把放在心上; 把…放在心上
принять к сердцу что
对 非常关切
Принять к сердцу что
对…非常关切; 把…放在心上
Принять близко к сердцу что; Принять к сердцу что
她露出一个非常关切的表情。“我想我们可以换个话题,先生。我不是有意要让你感到失落的。”
Наверное, мы можем сменить тему, сэр, — говорит она, глядя на тебя несколько озабоченно. — Я не хотела вас расстраивать.
没错。还有运河,书店,港口大门……这是个非常有利的地点——可以密切关注∗你∗。
Именно. А еще канал, книжный магазин, портовые ворота... Это идеальная позиция — для наблюдения ∗за тобой∗.
保持警惕是非常关键的。进入剧毒林地,消灭你发现的一切亡灵……以及在那里游荡的教徒。
Будь начеку. Отправляйся в Ядовитую долину и истреби как можно больше нежити... а заодно и сектантов, если вдруг повстречаешь.
他对她非常关心。
He was very concerned about her.
她非常关心那位老人,对他几乎照顾备至。
She was very attentive to the old man and did almost everything for him.
非常关键的是抗议者们没有提出自由选举的要求。
Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов.
阿拉伯(民族)主义者非常关注阿拉伯事务及政策的人
One who is favorably disposed toward Arab concerns and policies.
大家最近几天非常关注正在进行的六方会谈团长会。
В эти дни вы все интересуетесь проходящим совещанием глав делегаций в рамках шестисторонних переговоров.
她似乎非常关注这个藏宝库。问她为什么对此如此感兴趣。
Похоже, это подземелье не дает ей покоя. Спросить, почему.
她非常关心而固执,以致她的善意实际上反而使人感到尴尬。
She is so solicitous and persistent that she virtually kills you with kindness.
本仙正是不愿看见生灵涂炭,才在此非常关头,使出非常手段。
Я собираюсь принять крайние меры именно потому, что не хочу видеть страдания народа Ли Юэ.
我们应该找到格拉蒂娜。她知道的信息对我们的逃跑很可能非常关键。
Нужно найти Гратиану. Она владеет сведениями, которые помогут нам отсюда сбежать.
不尽然啦。尸鬼老化非常非常慢,大概是辐射的关系吧?谁知道呢……
Ну... не совсем. Гули просто очень медленно стареют. Может, это радиация оказывает такое влияние кто знает...
пословный:
非常 | 常关 | 关切 | |
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|
1) уст. обычная таможня (не морская, дин. Цин)
2) быть постоянно на запоре, всегда запираться (о дверях)
|
1) внимание, забота; (проявлять) заинтересованность, озабоченность; принимать близко к сердцу; внимательный, заботливый
2) заинтересованный, имеющий отношение, причастный
3) дружественный, дружелюбный; сердечный, тёплый, любезный
|