非常节俭
_
отказать себе в самом необходимом
в русских словах:
отказать себе в самом необходимом
节衣缩食, 非常节俭
примеры:
[直义] (我们)有什么, 就乐意用什么来招待.
[释义] 有什么就吃什么吧.
[用法] 当人们(通常为非常俭朴的人)请求予以谅解, 表示他们有什么便乐意和别人一起共享什么时说.
[参考译文] 请不必客气, 随便吃吧; 饭菜不好, 请多包涵.
[例句] - Пожалуйте к столу, дорогие гости! - Терентий поклонился всем с порога горенки, оглядывая рассвеченные улыбками лиц
[释义] 有什么就吃什么吧.
[用法] 当人们(通常为非常俭朴的人)请求予以谅解, 表示他们有什么便乐意和别人一起共享什么时说.
[参考译文] 请不必客气, 随便吃吧; 饭菜不好, 请多包涵.
[例句] - Пожалуйте к столу, дорогие гости! - Терентий поклонился всем с порога горенки, оглядывая рассвеченные улыбками лиц
чем богаты богат тем и рады рад
пословный:
非常 | 常节 | 节俭 | |
1) необычный, необыкновенный, особый, выходящий из ряда вон, чрезвычайный
2) внеочередной, чрезвычайный
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
4) не на века, не навсегда
5) необычайно, исключительно, чрезвычайно, крайне, весьма, очень
|
1) 谓常有节制。
2) 一定的时节。
3) 一定的节度。
4) 固有的操节。
5) 正常的节律。
|