非常认真的人
_
пунктуальный человек
примеры:
非常认真地
очень серьёзно, со всей серьёзностью
我认识这两个人,我向你保证,他们非常认真。
Я знаю этих людей. Уверяю вас, они настроены серьезно.
咆哮,说你要把无聊的威胁当真了。非常,非常认真。
Проворчать, что вы имеете привычку серьезно относиться даже к самым нелепым угрозам. Очень, очень серьезно.
“啊,是的。钱非常重要。”街头小贩非常认真地点点头,
«Ах да. Деньги — это очень важно», — со смертельной серьезностью кивает уличный торговец.
哇,有画得特别认真的,但是,也有一看就非常敷衍的。
Ух ты, какое потрясающее внимание к деталям! Но местами исполнение заметно страдает.
他在这城里认识的人非常多。
He knows a great many people in this city.
你非常温柔地亲吻。接下来,她拿起你的双手,认真地看着你的眼睛。
Вы целуетесь, очень нежно. Потом она берет ваши руки в свои и с серьезным видом заглядывает вам в глаза.
难道说…丽莎其实对工作非常认真?明明平时是那般懒散的样子…
Оказывается, Лиза серьёзно подходит к своей работе!
因为这就是传统,我们巨魔对传统是非常认真的。你一定要付钱,付钱就是给巨魔尊重。
Потому что такова традиция, а мы, тролли, очень заботимся о сохранении традиций. Деньги за проход должны быть уплачены, так что заплатить - значит проявить уважение к самим троллям.
我是代理理事,是的。我努力了数十年才达到这个地位。我非常认真看待这个职责。
Я исполняю обязанности директора. На то, чтобы занять этот пост, мне понадобилось несколько десятков лет. Я подхожу к этой работе со всей ответственностью.
非常酷,老兄,我可是非常认真地相信弗莱科会让这个题材发扬光大的!
Крутяк, приятель! Я те серьезно говорю: Флацио еще добьется мировой известности.
我是认真的,杰洛特。这里宁静祥和又高贵典雅,非常适合女爵阁下。
Правда, Геральт, правда. Я считаю, что это спокойное место, полное нежной красоты, действительно достойно княгини.
这不要紧。听着,我可是非常认真地相信弗莱科会让这个题材发扬光大的!
Да и неважно. Слушай, я те серьезно говорю: Флацио еще добьется мировой известности.
作为爱人,你非常真诚地说道。
Как любовник. И вы говорите это вполне искренне.
我知道你在这件事上非常认真。我不会叫你停手,但请你也能同时兼顾神殿的职责。
Вижу, ты успела хорошо обдумать этот вопрос. Я не буду с тобой спорить, но, прошу, не забывай и о своих обязанностях в храме.
真正的勇气,并非常人所能想象。
Истинное мужество есть нечто иное, нежели полагает большинство.
多加小心,猎魔人。他们当真非常危险的。
Вы бы с ними поосторожнее, сударь ведьмак. Они очень серьезные.
其他人认为是用来作为提升力量的代价……就像是货币——不过是非常奇特的货币。
Другие говорят, что они платят ими кому-то более могущественному... Словно деньгами. Странные такие деньги.
就我个人认为,阿尔贡蜥人一向是非常难以捉摸的对手,特别是在有水的地方。
Обычно аргониане - невероятно непредсказуемые противники. Особенно возле воды.
我不确定。只是它非常非常悠久了。我认为它是人类在泰姆瑞尔最早建立的城市之一。
Да особенно ничего. Только, что он очень, очень древний. Думаю, это был один из первых городов людей в Тамриэле.
以我的观点分析,我认为您做得非常好,夫人。如果有人能够让联邦变得更美好,那人非您莫属。
С точки зрения перспективного анализа, все чудесно, мэм. Если кто-то и сможет изменить Содружество к лучшему, то это вы.
以我的观点分析,我认为您做得非常好,主人。如果有人能够让联邦变得更美好,那人非您莫属。
С точки зрения перспективного анализа, все чудесно, сэр. Если кто-то и сможет изменить Содружество к лучшему, то это вы.
就是学院制造出来的合成人类。合成人与真人非常相似,几乎没什么差异。
Это синтетические люди, созданные Институтом. Они настолько похожи на живых людей, что различить практически невозможно.
其他人认为灵魂被它们当作钱,支付给某个更强大的存在……就像货币一样。非常奇怪的货币。
Другие говорят, что они платят ими кому-то более могущественному... Словно деньгами. Странные такие деньги.
пословный:
非常 | 认真的人 | ||
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|