非法占有
fēifǎ zhànyǒu
незаконное присвоение, противоправное владение
detainer; illegal possession
примеры:
促使文化财产返还原主国或归还非法占有文化财产政府间委员会
Межправительственный комитет содействия передачи культурных ценностей странам их происхождения или их возвращению владельцам в случае незаконного присвоения
有人非法占用了这个地方,就是最近的事。
Здесь кто-то поселился. Был здесь совсем недавно.
有人非法占用了这个地方。就在最近——也许是双胞胎提到的火人?
Здесь кто-то поселился. Был здесь совсем недавно. Может, тот пожарный, о котором упоминали близнецы?
“有人非法占用了这个地方。”警督检查着床。“床单是新的。最近刚洗过。”
Здесь кто-то поселился. — Лейтенант изучает кровать. — Белье свежее. Недавно постиранное.
“看看这破玩意。有人非法占用了这里。”他朝着床挥舞双手。“坤诺知道,因为这个破烂地方跟坤诺那里很像。”
Зырь. Здесь кто-то поселился, — пацан машет рукой в сторону кровати. — Куно зуб дает. Потому что здесь так же, как у Куно дома.
告诉她那些非法占屋者已经走了。最好不要问是怎么走的...
Сказать, что ее самовольных жильцов больше нет. Пусть лучше не спрашивает, что случилось.
依法占有的财产
seizin
你说的都挺好的,不过我们要讨论一下非法占用教会财产的问题。
Это все, конечно же, хорошо, но я бы хотел поговорить о самовольном захвате церковной собственности.
关于南非非法占领纳米比亚:对国际和平与安全的威胁的区域讨论会
Региональный симпозиум по вопросу незаконной оккупации Намибии Южной Африки: угроза международному миру и безопасности
自称男爵的家伙在他的城堡招待了目标,或者应该说是他非法占据的城堡…
Так называемый барон приютил объект в замке, точнее, в захваченной крепости.
“喝醉的猪”“自称男爵的家伙请目标去他的城堡,或者说,非法占领的堡垒…”
"Пьяный кабан". "Так называемый барон приютил объект в замке, точнее, в захваченной крепости..."
你说的都挺好的,不过我们要讨论一下非法占用教会财产的问题。我赶时间。
Это все, конечно же, хорошо, но я бы хотел поговорить о самовольном захвате церковной собственности. Я спешу.
他们想方设法占有这家公司。
They used every stratagem to acquire the company.
要是那些非法占屋者已经走了...我可以重新开始。把这个地方推倒重建,把学校重新开起来。摆脱凯姆夫人的权势掌控...
Если бы ушли все эти незваные жильцы... я могла бы начать все заново. Навести порядок, вновь открыть школу. Выбраться из-под острого каблука леди Кемм...
昵称含有非法单词
Ник содержит ненормативную лексику.
签名含有非法单词
Подпись содержит недопустимые символы.
标记名称含有非法单词
Имя метки содержит ненормативную лексику
所有法术消耗生命值,而非法力值
Все заклинания расходуют здоровье, а не ману.
пословный:
非法 | 占有 | ||
незаконный, неправомерный
|
1) обладать; овладеть; владение; собственность
2) занимать (напр. положение, место); составлять (напр. долю)
3) эк. присваивать; присвоение
|