非科学
fēikēxué
лженаука, не относящееся к науке
fēi kē xué
non-scienceв русских словах:
антинаучный
非科学的 fēikēxuéde, 不科学的 bùkēxuéde
примеры:
北非科学和技术促进发展次区域工作组
Североафриканская субрегиональная рабочая группа по науке и технике в целях развития
泛非科学技术专题讨论会
Панафриканский симпозиум по науке и технике
莱克尔所读的这本书并非科学著作,这是一位身居高位的圣教骑士的自传,他在浩劫之战时期的行径使他完全失去了神谕教团的信任。
Книгу, которую читал Райкер, вряд ли можно назвать научным трудом. Это мемуары высокопоставленного паладина, чьи похождения во время Великой Войны привели к тому, что он потерял веру в Божественный Орден.
南部非洲区域科学倡议
Южноафриканская региональная научная инициатива
南部非洲多学科咨询组
Многоотраслевая консультативная группа по южной части
非洲计算机科学研究会议
Африканская конференция по исследованиям в области компьютерной науки
非洲科学技术区域技术合作网
Региональная сеть технического сотрудничества в Африке по науке и технике
非洲区域科学和技术会议
Африканская региональная конференция по науке и технике
非洲科学与技术部长级会议
Конференция министров Африканских стран по вопросам науки и техники
非洲科学技术综合行动计划
Африканский сводный план действий в области науки и техники
非洲科学和技术机构工作网
Африканская сеть научно-технических учреждений
非洲粮食和营养科学理事会
Африканский совет по наукам о пищевых продуктах и питании
非洲科学、技术和创新指标倡议
инициатива по разработке системы показателей в области науки, техники и инновационной деятельности в Африке
非洲经委会科学技术万维网络
сетевая информационная система ЭКА по науке и технике
非洲部长级科学和技术理事会
Африканский совет министров по науке и технике
科学仪器的制造必须非常精密。
Scientific instruments have to be made with great precision.
Институт Африки РАН(ранее: ИАФАН) 俄罗斯科学院非洲研究所(前: 苏联科学院非洲研究所)
ИАфр РАН; ИАф РАН
Институт Африки Академии наук СССР(позже: ИАф РАН) 苏联科学院非洲研究所(后: 俄罗斯科学院非洲研究所)
ИАФАН СССР
非洲核科学和技术发展技术咨询委员会
Технический консультативный комитет по вопросам развития ядерной науки и техники в Африке
非洲海洋科学和技术政府间专家组
Африканская межправительственная группа экспертов по морской науке и технике
非洲科学家和专业人员合作信息网
Совместная информационная сеть, связывающая ученых и специалистов в Африке
非洲科学技术应用于发展专题讨论会
Региональный симпозиум по применению науки и техники в целях развития в Африке
建立非洲基础科学机构网问题专家会议
Совещание экспертов по созданию африканской сети фундаментальных научных институтов
非洲气候状况和干旱问题科学圆桌会议
научное совещание за круглым столом по климатическим условиям и засухе в Африке
关于非洲科学和技术的布拉柴维尔宣言
Браззавильское заявление по науке и технике в Африке
非政府组织会议科学和技术促进发展委员会
Комитет Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус в ЭКОСОСе, по вопросам науки и технологий в целях развития
非洲复兴科学和技术教育区域咨询委员会
Региональный консультативный комитет по обновлению системы научно-технического образования в Африке
联合国/非洲联盟/西非经共体联合多学科需要评估团
Совместная межучрежденческая миссия Организации Объединенных Наций/Африканского союза/ЭКОВАС по оценке потребностей
Научно-исследовательский институт сельского хозяйства центральных районов нечернозёмной зоны Российской Федерации 俄罗斯联邦中央非黑土带农业科学研究所
НИИСХ ЦРНЗ РФ
Институт неметаллических материалов СО РАН 俄罗斯科学院西伯利亚分院非金属材料研究所
ИНМ СО РАН
撒哈拉以南非洲社会科学研究和文献协调中心
Центр по координации исследований и документации в области социальных наук в странах Африки к югу от Сахары
合作和科学与技术一体化促进发展非洲讨论会
Межафриканский семинар по сотрудничеству и использованию науки и техники в целях развития
殖民主义和新殖民主义问题及非洲未来和平之路科学会议
Научная конференция, посвященная теме "Колониализм, неоколониализм и путь Африки к мирному будущему"
非洲主管科学和技术应用于发展部长区域会议
Региональная конференция министров, ответственных за применение науки и техники в целях развития в Африке
非洲区域核科学技术研究、发展和训练合作协定
Африканское региональное соглашение о сотрудничестве при проведении исследований, разработок и при подготовке кадров в связанных с ядерной наукой и техникой областях
Некоммерчесская организация Центр физических исследований при Физическом институте имени П. Н. Лебедева Российской академии наук 非商业组织"俄罗斯科学院П. Н. 列别杰夫物理学研究所物理学研究中心"
ЦФИ ФИ РАН
这样看来,增进我对科学的认知是非常有意义的理由。
Поэтому я считаю, что углубление моих научных познаний вполне достойная цель.
Центр исследований устойчивости и нелинейной динамики при ИМАШ РАН 俄罗斯科学院国家机械学科学研究所稳定性和非线性动力学研究中心
ЦИУН ИМАШ РАН
非洲成员国主管科学和技术应用于发展部长区域会议
Конференция министров африканских государств-членов, ответственных за применение науки и техники в целях развития
科学和技术促进发展中心非政府组织咨询小组指导委员会
Руководящий комитет консультативной группы неправительственных организаций Центра по науке и технике в целях развития
枪手,非常常见的佣兵类型,他们对科学一点兴趣都没有。
Стрелки обычные наемники. На науку им плевать.
这不能随便乱来的!非学院的人做梦也制造不出那样的科技产品。
Это серьезно! Никто за пределами Института даже и мечтать не может о таких технологиях.
Научный центр нелинейной волновой механики и технологий Института машиноведения имени А. А. Благонравова РАН 俄罗斯科学院А. А. 布拉冈拉沃夫机械学研究所非线性波动力学和工艺科学中心
ИМАШ РАН НЦНВМТ
通常我会给最棒的小小科学家奖品,但我想今天这奖品非你莫属了!意下如何?
Обычно я награждаю лучшего лаборанта призом. Думаю, на этот раз он автоматически достанется тебе! Что скажешь?
占星术可是非常古老神秘的学科。如果只是一般小事,根本不需要劳烦我。
Астрология - это очень древняя и таинственная наука. Банальная обыденность ей неинтересна, да и у меня самой куча важных дел.
华生博士是专家专案首席科学家。他……该怎么说呢……非常有条理而且一丝不苟。
Доктор Уотсон ведущий ученый по особым проектам. Он, как бы это сказать... очень организованный и педантичный человек.
他们这里布置的确实很有意思。就像孩子们在准备学校的科学展览,非常整洁。
Как любопытно у них тут все устроено. Словно дети готовились к школьному дню науки. Очень здорово.
你有科学方面的非凡天赋。He had had the most marvelous experience。
You have a marvelous gift for science.
我真的非常失望。我来到地面,就是为了能够追求科学、努力改善人类的生活。
Мое терпение лопнуло. Я вышла на поверхность, чтобы развивать науку и сделать жизнь людей лучше.
非政府组织在执行科学和技术促进发展维也纳行动纲领中的贡献初步协商会议
Предварительное консультативное совещание по вопросу о вкладе неправительственных организаций в осуществление Венской программы действий по науке ил технике в целях развития
莱歇小姐,你今年的数学成绩非常优秀。等你再年长一点,实在应该考虑加入科学中心。
Мисс Риш, в этом году у вас великолепные отметки по математике. Когда вырастете, вам стоило бы пойти работать в научный центр.
非常好。丰富学习中心提醒你,敢于冒险且坚持不懈的实验研究是优秀科学的标志。
Прекрасно! Центр развития напоминает, что смелые и продолжительные эксперименты являются признаком настоящей науки.
是的,它∗非常∗有意思,不过我不会说你∗知道∗。这只是一种猜测,必须被灰域学科学家——∗证实∗的猜测。
Да, это ∗очень∗ интересно, однако не стоит утверждать, что вы ∗знаете∗ это наверняка. Это лишь предположение. Его еще нужно доказать... Но это уже работа энтропонетиков.
пословный:
非 | 科学 | ||
1) не есть, не является; не-; без-; анти-; де-
2) без
3) неправда, ложь; ошибка
4) упрекать; осуждать
5) сокр. Африка
|
1) наука; отрасль науки; научный
2) отвечающий требованиям науки, научный
«Science» (журнал) |