非要
fēi yào
1) настоять на (сделать что-либо)
2) 非要...不可 - (никак) нельзя не
为什么非要挨到下个月不可?почему непременно нужно ждать до следующего месяца?
feī yào
to want absolutely
to insist on (doing something)
fēiyào
1) absolutely require
2) must; have to
今晚我非要完成所有的作业不可。 Tonight I must finish my homework.
частотность: #9140
в русских словах:
вынь да положь
马上非要不可; 立刻就要
неймётся
(只有单数第三人称现在时形式)〔无, 未〕кому〈口〉制止不住(某种欲望); 非要…不可. Ему ~ поскорее всё узнать. 他非要尽快知道一切不可。
примеры:
(甲)我非要不可(乙)我非不给!
А: мне нужно во что бы то ни стало! Б: а я ни за что не дам!
为什么非要挨到下个月不可?
почему нельзя не тянуть до следующего месяца?
非要等起重机来了才能装运吗?
Must we wait till the crane arrives before we start loading?
今晚我非要完成所有的作业不可。
Я во что бы то ни стало должен закончить всю домашнюю работу сегодня вечером.
世界上有的是男人,为什么非要这个?
В мире полно юношей, почему именно этот?
他非要尽快知道一切不可
Ему неймется поскорее все узнать
他们干嘛非要派我来武装弓箭手呢?我是个吟游诗人,不是游侠!唉,抱怨是没有用的。<name>,我需要一些制作箭头用的龙骨。
И почему они отправили меня снаряжать наших лучников? Я был поэтом, а не рейнджером! Ну, что толку жаловаться. <имя>, мне требуется кость дракона для изготовления наконечников для стрел.
东边的旧灯塔已经坏了很久了,可巴布·菲兹托克不知道哪根筋不对非要修好它。
Старый маяк к востоку отсюда некоторое время не работал, но Бабс Шипокрутка вбила себе в голову, что надо туда залезть и снова его зажечь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск