面杖吹火
_
см. 擀面杖吹火——一窍不通
ссылается на:
擀面杖吹火——一窍不通_
раздувать огонь через скалку - ни одна дырка не сквозит; обр. не смыслить ни бельмеса
раздувать огонь через скалку - ни одна дырка не сквозит; обр. не смыслить ни бельмеса
miàn zhàng chuī huǒ
(歇后语)一窍不通。因面杖乃实心之物,不可吹,无法通风。比喻人死心眼,脑筋扭转不过来,不开窍。
如:「这道理很简单,为什么讲那么多遍还不懂呢?你真是面杖吹火──一窍不通。」
пословный:
面杖 | 吹火 | ||
1) раздуть огонь
2) огонь кухонных очагов (обр. в знач.: признаки жилья)
|