革命党人
gémìng dǎngrén
член революционной партии, революционер
a member of a revolutionary party
в русских словах:
максимализм
〔阳〕〈书〉 ⑴极端主义. ⑵最高纲领主义(社会革命党人的半无政府主义极左思潮).
примеры:
-социалист-революционер, эсер 社会革命党人
с. -р
社会革命党
Партия социалистов революционеров (эсеры)
人民社会主义派(俄国小资产阶级革命党)
народный социалист; Народные социалисты
既要革命,就要有一个革命党。
If there is to be revolution, there must be a revolutionary party.
总之,共产党人到处都支持一切反对现存的社会制度和政治制度的革命运动。
Одним словом, коммунисты повсюду поддерживают всякое революционное движение, направленное против существующего общественного и политического строя.
在波兰人中间,共产党人支持那个把土地革命当作民族解放的条件的政党,即发动过1846年克拉科夫起义的政党。
Среди поляков коммунисты поддерживают партию, которая ставит аграрную революцию условием национального освобождения, ту самую партию, которая вызвала краковское восстание 1846 года.
共产党人把自己的主要注意力集中在德国,因为德国正处在资产阶级革命的前夜,因为同17世纪的英国和18世纪的法国相比,德国将在整个欧洲文明更进步的条件下,拥有发展得多的无产阶级去实现这个变革,因而德国的资产阶级革命只能是无产阶级革命的直接序幕。
На Германию коммунисты обращают главное свое внимание потому, что она находится накануне буржуазной революции, потому, что она совершит этот переворот при более прогрессивных условиях европейской цивилизации вообще, с гораздо более развитым пролетариатом, чем в Англии XVII и во Франции XVIII столетия. Немецкая буржуазная революция, следовательно, может быть лишь непосредственным прологом пролетарской революции.
有很多人。康米党人说自己是不可阻挡的螺旋上升的历史中符合辩证法的下一步,他们声称自己已经解决了道德主义的‘内在矛盾’,并相信只要再来一场革命,他们就能建立一个人文主义的天堂……
«Их много. Коммунисты заявляют, что они — следующий диалектический шаг по неумолимой спирали прогресса. Они утверждают, будто бы разрешили «врожденные противоречия» морализма, и верят, что до создания гуманистического рая осталась всего одна революция...»
我只想进一步了解那些超-革命人物。
Хотелось бы услышать поподробнее об этих гиперреволюционных личностях.
共产党人不屑于隐瞒自己的观点和意图。他们公开宣布:他们的目的只有用暴力推翻全部现存的社会制度才能达到。让统治阶级在共产主义革命面前发抖吧。无产者在这个革命中失去的只是锁链。他们获得的将是整个世界。
全世界无产者,联合起来!
全世界无产者,联合起来!
Коммунисты считают презренным делом скрывать свои взгляды и намерения. Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты лишь путём насильственного ниспровержения всего существующего общественного строя. Пусть господствующие классы содрогаются перед Коммунистической Революцией. Пролетариям нечего в ней терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир.
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
共产党人为工人阶级的最近的目的和利益而斗争,但是他们在当前的运动中同时代表运动的未来。在法国,共产党人同社会主义民主党联合起来反对保守的和激进的资产阶级,但是并不因此放弃对那些从革命的传统中承袭下来的空谈和幻想采取批判态度的权利。
Коммунисты борются во имя ближайших целей и интересов рабочего класса, но в то же время в движении сегодняшнего дня они отстаивают и будущность движения. Во Франции, в борьбе против консервативной и радикальной буржуазии, коммунисты примыкают к социалистическо-демократической партии, не отказываясь тем не менее от права относиться критически к фразам и иллюзиям, проистекающим из революционной традиции.
пословный:
革命党 | 党人 | ||
революционная партия
|
1) член партии, партиец
2) члены одной партии; единомышленники
3) * земляки
|
похожие:
人民革命
人口革命
革命军人
人民革命党
人民革命军
人民革命家
革命同路人
革命工人党
制度革命党
中华革命党
社会革命党
民主革命党
统一革命党
革命制度党
革命接班人
革命人生观
人民民主革命
革命的同路人
反革命杀人罪
革命伤残军人
人民革命运动
社会革命党员
革命人道主义
蒙古人民革命党
革命人民解放党
多米尼加革命党
越南更新革命党
老挝人民革命党
华沙工人革命曲
革命人生观教育
革命军人委员会
左派社会革命党人
左翼社会革命党员
墨西哥制度革命党
国民党革命委员会
柬埔寨人民革命党
中美洲工人革命党
人民革命武装部队
美洲人民革命联盟
人民革命军事委员会
国际革命人士援助会
中国国民党革命委员
几内亚人民革命共和国
索马里革命社会主义党
中国国民党革命委员会
中国人民革命军事博物馆
使个人利益服从革命利益
培养无产阶级革命事业接班人
中华人民共和国惩治反革命条例
中央人民政府人民革命军事委员会