鞅罔欺生
_
Worthless persons take advantage of strangers.
yāngwǎngqīshēng
Worthless persons take advantage of strangers.пословный:
鞅 | 罔 | 欺生 | |
I сущ. yǎng, yāng
* кожаное ярмо; сбруя
II прил. yǎng
вм. 怏 (недовольный) III собств.
ист. Ян (имя философа 商鞅 и доктрины его школы легистов)
|
I сущ.
1) сеть (на зверя, птицу, реже рыбу); тенёта; силки; западня
2) путы, ярмо, бремя
3) * кара; несчастье, бедствие 4) * беззаконник; негодяй, злодей
II гл. А
1) запутываться, путаться (в чем-л.)
2)* вм. 惘 (удручаться; разочаровываться)
3) * вм. 惘 (теряться; попадать впросак, терпеть неудачу)
гл. Б
1)* плести, оплетать, связывать, вязать (напр. сети)
2) ставить западню (кому-л.); ловить в сети; завлекать, вовлекать [в чёрное дело]
III отрицание
1) не иметь; нет
2) не (выражает запрещение или простое отрицание)
|
1) обижать (обманывать, третировать) незнакомого человека (новичка)
2) не подпускать чужого (незнакомого); норовистый (о лошади)
|