鞲上鹰
_
сокол на рукавице (обр. о храбреце, молодце) 本指站在猎人手臂上的猎鹰。 后借以比喻英武勃发, 似老鹰要高飞一般。 南朝宋·鲍照·代东武吟: “昔如鞲上鹰, 今似槛中猿。 ”
пословный:
鞲 | 上 | 鹰 | |
сущ. нарукавник с перчаткой (напр. сокольничего)
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|
ястреб; орёл; сокол; коршун
|