顾不得许多
gùbude xǔduō
невозможно все учесть
gù bù dé xǔ duō
无法面面顾及。
文明小史.第二十三回:「只是志在求学,壹意出洋,顾不得许多了。」
примеры:
这家商行的主顾多得应接不暇。
The firm has more clients than it can take care of.
我身上有许多不道德的东西、见不得人的东西、有罪的东西
сколько во мне дурного, темного, грешного
如有正当理由,对婚姻进行国家登记的户籍登记机关可允许在不满一个月时登记结婚,也可延长该期限,但最多不得超过一个月
при наличии уважительных причин орган записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака может разрешить заключение брака до истечения месяца, а также может увеличить этот срок, но не более чем на месяц
我觉得古代的建筑就是比现代的好,你说是吧?现在都那么的简单,看上去全是长方形的火柴盒,一点美感都没有。不过话说回来,也许我看得不多吧?
Я считаю, что древняя архитектура лучше современной, согласен? Современная настолько простая, как посмотришь - всюду прямоугольные спичечные коробки, ни капли эстетики. С другой стороны, может быть, я просто мало видал?
пословный:
顾不得 | 许多 | ||
очень много, порядочно; целый ряд
|